"de justicia penal para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العدالة الجنائية على
        
    • للعدالة الجنائية على
        
    • العدالة الجنائية في
        
    • العدالة الجنائية من أجل
        
    • العدالة الجنائية الرامية
        
    • العدالة الجنائية بغية
        
    • العدالة الجنائية فيما يخص
        
    La capacidad del sistema de justicia penal para seguir adelante con la reforma siguió siendo frágil e incoherente. UN وما زالت قدرة نظام العدالة الجنائية على إحراز تقدم في عملية الإصلاح هشة ومتقلبة.
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Por lo tanto, el orador exhorta a todos los Estados a que tipifiquen los crímenes graves en su derecho interno y se presten recíprocamente asistencia práctica en la promoción del estado de derecho y el desarrollo de la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para juzgar esos delitos. UN لذا فقد دعا جميع الدول إلى إدراج الجرائم الخطرة في قوانينها الوطنية وإلى تقديم المساعدة العملية لبعضها بعضا لتعزيز سيادة القانون وتطوير قدرة الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية على ملاحقة هذه الجرائم.
    El Ministerio ha estado trabajando en la elaboración de una política nacional de justicia penal para definir la visión, las prioridades y las estrategias del Estado en la lucha contra la delincuencia y determinar los medios y los recursos necesarios para el enjuiciamiento de los delitos. UN وتعكف الوزارة على وضع سياسة للعدالة الجنائية على الصعيد الوطني تحدد رؤية الدولة وأولوياتها واستراتيجياتها في مجال مكافحة الجريمة والوسائل والموارد اللازمة لمحاكمة مرتكبي الجرائم الجنائية.
    Una alternativa es designar funcionarios en instituciones clave del sistema de justicia penal para que formen parte en un comité encargado de administrar o supervisar el programa. UN ويتمثل أحد الخيارات في تعيين مسؤولين يعملون في المؤسسات الرئيسية التابعة لنظام العدالة الجنائية في لجنة تتولى مسؤولية إدارة البرنامج أو الإشراف عليه.
    Estructuración del sistema de justicia penal para luchar contra la impunidad UN سابعا - تشكيل نظام العدالة الجنائية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب
    Informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a las víctimas de esa violencia UN الجزء الثاني تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    También se prestó asistencia técnica a los Estados Miembros para la ratificación y aplicación de los 18 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, en particular reforzando la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar eficazmente esos instrumentos, de conformidad con el estado de derecho y los derechos humanos. UN وقُدمت المساعدة التقنية كذلك إلى الدول الأعضاء للتصديق على الصكوك القانونية العالمية الثمانية عشر المعنية بمكافحة الإرهاب، وشمل ذلك تعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ تلك الصكوك بفعالية طبقا لمقتضيات سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    En respuesta a ello, la ONUDD se propone reforzar su cooperación técnica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo, en particular ayudando a los Estados a hacerse parte en los 13 instrumentos jurídicos universales contra este problema, a incorporar sus disposiciones a su legislación nacional y a fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicarlas de conformidad con los principios del imperio de la ley. UN واستجابة إلى ذلك الطلب، يخطط المكتب لتعزيز المساعدة التقنية التي يقدّمها في مجال مكافحة الإرهاب، لاسيما عن طريق مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية الثلاثة عشر لمكافحة الإرهاب، وعلى إدراج أحكام تلك الصكوك في تشريعاتها الوطنية، وعلى تعزيز قدرة النظم الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ تلك الأحكام وقعا لمبادئ سيادة القانون.
    30. Además de su asistencia legislativa general contra el terrorismo, la UNODC presta asistencia especializada a fin de fortalecer la capacidad de las entidades de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales contra el terrorismo con arreglo al estado de derecho y los derechos humanos. UN 30 - وبالإضافة إلى المساعدة التشريعية العامة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الإرهاب، يقدِّم المكتب مساعدة متخصصة لتعزيز قدرة هيئات الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ الأحكام ذات الصلة للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب على نحو يمتثل لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    En el informe, en el que se presupone que las soluciones sostenibles y a largo plazo para luchar contra la impunidad deben tener como objetivo primordial desarrollar y mejorar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para garantizar que se rindan cuentas, se centra en la necesidad de establecer sistemas eficaces de justicia penal en el ámbito nacional como mecanismo fundamental e indispensable para luchar contra la impunidad. UN 2 - ويركز التقرير، إذ يفترض سلفاً أن الحلول الطويلة الأجل والمستدامة لمعالجة الإفلات من العقاب ينبغي أن تهدف أساساً إلى بناء وتحسين القدرات المحلية لنُظم العدالة الجنائية لكفالة المساءلة، على الحاجة إلى إقامة نظام فعال للعدالة الجنائية على الصعيد الوطني بوصفه أداةً أساسية لا غنى عنها لمكافحة الإفلات من العقاب.
    g) Fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para utilizar y aplicar las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN وُضع دليلٌ موجه إلى الممارسين بشأن إصلاح نظم العدالة الجنائية في الدول الخارجة من نزاعات؛ ووضعت الصيغة النهائية للقانون النموذجي بشأن المسائل التي تنطوي على ضحايا من الأطفال وشهود على الجرائم.
    1. El uso desproporcionado del sistema de justicia penal para administrar la migración irregular UN 1 - الاستخدام غير المتناسب لنظام العدالة الجنائية في إدارة الهجرة غير القانونية
    La Relatora Especial examina de cerca el papel que los órganos judiciales desempeñan dentro del sistema de justicia penal para garantizar la rendición de cuentas en caso de violaciones de los derechos humanos y de delitos y expone ejemplos para ilustrar la relación existente entre los sistemas de justicia penal nacional e internacionales. UN وتبحث المقررة الخاصة عن كثب الدور الذي تضطلع به الجهات القضائية الفاعلة ضمن نظام العدالة الجنائية من أجل كفالة المساءلة عن انتهاكات وجرائم حقوق الإنسان، كما توفر أمثلة لإبراز العلاقة القائمة بين نُظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية.
    105.52 Seguir afianzando la reforma del poder judicial y el sistema de justicia penal para superar la falta de confianza (Chile); UN 105-52- المضي في تعزيز إصلاح الجهاز القضائي ونظام العدالة الجنائية من أجل استعادة الثقة (شيلي)؛
    Medidas de prevención del delito y de justicia penal para la eliminación de la violencia contra la mujer UN منع الجريمة وتدابير العدالة الجنائية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة
    A su juicio, importantes reformas son necesarias en el sistema de justicia penal para prevenir la ejecución de inocentes. UN وقد وجد أنه من الضروري إدخال إصلاحات كبيرة على نظام العدالة الجنائية بغية منع إعدام الأبرياء.
    iii) La organización de la primera reunión sobre los sistemas de justicia penal para la justicia de género, celebrada en San José del 30 de julio al 1 de agosto de 2013; UN `3` تنظيم الاجتماع الأول بشأن نُظم العدالة الجنائية فيما يخص العدالة الجنسانية، والذي عُقد في سان خوسيه من 30 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2013؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus