Excmo. Sr. Lazaros Savvides, Secretario Permanente, Ministerio de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | سعادة السيد لازاروس سافيدس، الأمين الدائم لوزارة العدل والنظام العام في قبرص |
Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص |
El presupuesto anual del NMWR es parte del presupuesto del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتشكل الميزانية السنوية للجهاز جزءاً عن ميزانية وزارة العدل والنظام العام. |
39. El Ministerio de Justicia y Orden Público, a través del Mecanismo Nacional desempeña un papel clave en la reforma legislativa mediante: | UN | 37 - تقوم وزارة العدل والنظام العام، من خلال الجهاز الوطني، بدور رئيسي في مجال إصلاح القوانين، عن طريق: |
La responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo recae en el Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتتحمل وزارة العدل والنظام العام المسؤولية العامة عن الكفاح ضد الإرهاب. |
La dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público le presta apoyo de secretaría. | UN | وتوفر وحدة المساواة التابعة لوزارة العدل والنظام العام الدعم اللازم للجنة. |
Haciendo notar la importancia de los poderes que puede ejercer el Ministerio de Justicia y Orden para declarar una situación de urgencia e imponer las medidas oportunas, con sujeción al control ejercido por el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, | UN | وإذ تشدد على أهمية إخضاع السلطات التي يتمتع بها وزير العدل والنظام في إعلان مناطق الاضطرابات وفرض لوائح الطوارئ لرقابة المجلس التنفيذي الانتقالي، |
El nuevo mecanismo es más flexible y eficaz, funciona bajo los auspicios y la presidencia del Ministerio de Justicia y Orden Público, con la participación de organizaciones asociadas con diversos partidos políticos. | UN | واتسمت اﻵلية الجديدة بقدر أكبر من المرونة والفعالية وعملت تحت رعاية وزير العدل والنظام العام ورئاسته وبمشاركة منظمات مرتبطة بعدد كبير من اﻷحزاب السياسية. |
El Estado sostiene el Ministerio de Justicia y Orden Público, que tiene a su cargo el Organismo, y subvenciona a las organizaciones no gubernamentales que son miembros de él. | UN | وتدعم الحكومة وزارة العدل والنظام العام، وهي الوزارة المسؤولة عن هذا الجهاز وتمنح دعما للمنظمات غير الحكومية المرتبطة به. |
Gracias a los Subcomités sobre cuestiones concretas es posible la participación de representantes de otros ministerios; además, dado que el Consejo está encuadrado en el Ministerio de Justicia y Orden Público, tiene franco el acceso al Consejo de Ministros. | UN | وتسمح اللجان الفرعية المعنية بمسائل معينة بمشاركة ممثلي الوزارات اﻷخرى؛ وعلاوة على ذلك أصبح في إمكان المجلس، منذ وضعه تحت اشراف وزارة العدل والنظام العام، الوصول إلى مجلس الوزراء. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público se ocupa de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, a través del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participa intensamente en la preparación del informe nacional para la Convención. | UN | ووزارة العدل والنظام هي الوزارة المختصة لأغراض الاتفاقية، وتعكف إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد تقرير البلد بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público es el ministerio competente a los efectos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, por medio del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participó activamente en la preparación del presente documento. | UN | ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شاركت إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد هذه الوثيقة. |
Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين. |
Otra novedad importante desde el informe periódico es que se ha incorporado en el sitio en la web del Ministerio de Justicia y Orden Público una sección sobre la igualdad de los géneros, que ofrece información útil al público. | UN | وقد حدث تطور هام آخر منذ تقديم التقرير الدوري هو إدراج قسم على الموقع الشبكي لوزارة العدل والنظام العام على الانترنت عن المساواة بين الجنسين يقدم معلومات مفيدة للجمهور. |
Más concretamente, 15 organizaciones de mujeres, incluidas las secciones femeninas de sindicatos, son miembros del Consejo del Mecanismo Nacional, que se reúne cada dos meses bajo la presidencia del Ministro de Justicia y Orden Público. | UN | وتحديدا، فإن خمس عشرة منظمة نسائية، منها فروع نسائية لنقابات العمال، تنتمي لعضوية مجلس الجهاز الوطني لحقوق المرأة الذي يجتمع بانتظام مرة كل شهرين برئاسة وزير العدل والنظام العام. |
El Ministro de Justicia y Orden Público, Presidente del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, en consulta con el Ministro de Educación, ha tomado la iniciativa en la preparación de un plan nacional de acción amplio para incluir las cuestiones de género en la actividad general. | UN | كان وزير العدل والنظام العام، رئيس الجهاز الوطني لحقوق المرأة، هو الذي بادر، بالتشاور مع وزير التعليم، إلى إعداد خطة عمل وطنية شاملة بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
:: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como el informe periódico, están en el sitio Web del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التقرير الدوري، منشورة كلها على موقع وزارة العدل والنظام العام على الإنترنت. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público, en colaboración con la policía, ha adoptado todas las medidas que le competen para hacer cumplir lo dispuesto en la resolución. | UN | وقد اتخذت وزارة العدل والنظام العام، بالتعاون مع قوة الشرطة، جميع التدابير الواقعة في نطاق اختصاصها من أجل إنفاذ أحكام هذا القرار. |
El informe se elaboró sobre la base de la información y los datos facilitados por el Ministerio de Justicia y Orden Público por intermediación del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer (NMWR), que es la autoridad competente a efectos de la Convención, y por los ministerios y servicios competentes para determinadas materias concretas. | UN | وقد أُعدّ التقرير على أساس المعلومات والبيانات المقدمة من وزارة العدل والنظام العام من خلال الآلية الوطنية لحقوق المرأة، وهي الهيئة المختصة بالاتفاقية، ومن الوزارات والدوائر المختصة بمسائل محددة. |
24. El personal de la dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público también ha aumentado de dos a tres profesionales. | UN | 24- كما ازداد عدد موظفي وحدة المساواة التابعة لوزارة العدل والنظام العام من موظفيْن مهنيين إلى ثلاثة موظفين مهنيين. |