La juventud de Kivu meridional está convencida de que la guerra que asola actualmente a la República Democrática del Congo es improcedente. | UN | ويعتقد شباب جنوب كيفو اعتقادا راسخا بأن الحرب الدائرة رحاها حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا طائل من ورائها. |
15. El 21 de febrero de 1999 el Relator Especial se reunió en Goma con unas 20 organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Kivu meridional. | UN | 15- اجتمع المقرر الخاص، في 21 شباط/فبراير 1999 في جوما، مع نحو 20 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان من جنوب كيفو. |
Una parte de las FDD se encuentra en la región de Kivu meridional, entre Uvira y Moliro. | UN | يسجل تواجد قسم من قوات الدفاع عن الديمقراطية في منطقة جنوب كيفو بين أوفيرا وموليرو. |
El Grupo de Expertos señaló que el Gobierno de Rwanda había informado sobre la presencia de dos dirigentes disidentes en la provincia de Kivu meridional, a saber, el Coronel Mutebutsi y el General Nkunda. | UN | ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا. |
Blaise Lolika, así como 15 dirigentes de la sociedad civil de Kivu meridional, han pasado a la clandestinidad por las mismas razones. | UN | وقد توارى عن الأنظار بليز لوليكا و15 زعيماً من زعماء المجتمع المدني في كيفو الجنوبية للسبب نفسه. |
Estas matanzas se cometieron en los barrios de Bangwe, Katuta y Kashekesi, en la localidad de Makobola, situada a unos 20 kilómetros al sur de la ciudad de Uvira, en la provincia de Kivu meridional. | UN | وقد ارتكبت هذه المذابح في أحياء بانغوي وكاتوتا وكاشيكيسي من قرية ماكوبولا، الواقعة على بعد زهاء عشرين كيلومترا جنوب مدينة أوفيرا، في مقاطعة جنوب كيفو. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, lamento informarle de la reciente matanza de un centenar de civiles inocentes en la localidad de Kamituga, en la provincia de Kivu meridional. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالمجزرة اﻷخيرة الحاصلة في مدينة كامبتوغا بمقاطعة جنوب كيفو والتي وقع ضحيتها ما يقارب ١٠٠ من المدنيين اﻷبرياء. |
La juventud de Kivu meridional exhorta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que adopte las medidas prácticas derivadas de esa resolución para que la República Democrática del Congo pueda recuperar por fin la integridad de su territorio. | UN | ويحث شباب جنوب كيفو مجلس اﻷمن على اتخاذ تدابير عملية بشأن هذا القرار حتى يتسنى لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستعيد في نهاية المطاف وحدة أراضيها. |
:: Organización de " sentadas " en las sedes de las embajadas y las organizaciones de las Naciones Unidas para protestar contra el crimen cometido contra las mujeres congoleñas enterradas vivas en Mwenga, en la provincia de Kivu meridional. | UN | :: تنظيم عمليات اعتصام في مقار السفارات ومنظمات الأمم المتحدة للاحتجاج على جريمة وأد النساء الكونغوليات في موينغا في مقاطعة جنوب كيفو. |
Por orden de mi Gobierno, lamento tener que informarle de que siguen perpetrándose graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional contra las poblaciones civiles inocentes en la provincia de Kivu meridional (República Democrática del Congo). | UN | بأمر من حكومتي، يؤسفني إبلاغكم بأن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي لا تزال ترتكب ضد المدنيين الأبرياء في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Estas devoluciones tienden a aumentar, desde que el gobernador de Kivu meridional anunció que haría un censo para luego expulsar a los refugiados, sosteniendo, además, que quienes los hospeden o asistan serán considerados interahamwe. | UN | وازدادت أعمال الطرد هذه منذ أن أعلن حاكم جنوب كيفو أنه سيتم إجراء تعداد للسكان حتى يتسنى طرد اللاجئين، مضيفاً أن أي شخص يأوي أو يساعد اللاجئين سيعتبر من حركة إنتراهاموي. |
La provincia de Kivu meridional es escenario de violentos choques entre el ejército del RCD/Goma, las fuerzas banyamulenge del comandante Masanzu y los muchos grupos mayimayi. | UN | وتشهد مقاطعة جنوب كيفو اشتباكات عنيفة بين جيش التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما وقوات بانيامولنغي بزعامة القائد ناسنزو وجماعات الماي ماي العديدة. |
Las ONG de Kivu meridional informaron a la Relatora Especial de casos de niños reclutados por los grupos armados para trabajar en las minas. | UN | وأبلغت المنظمات غير الحكومية العاملة في جنوب كيفو إلى المقررة الخاصة حالات قامت فيها جماعات مسلحة بتجنيد الأطفال للعمل في المناجم. |
La Comisión de Lucha contra la Violación y la Violencia de Kivu meridional tiene tres subcomisiones (la jurídica y de derechos humanos, la económica y la de seguridad alimentaria, médica y psicosocial). | UN | وتشمل لجنة مكافحة الاغتصاب والعنف في جنوب كيفو ثلاث لجان فرعية واحدة تُعنى بالشؤون القانونية وحقوق الإنسان وأخرى تُعنى بالشؤون الاقتصادية وثالثة تُعنى بالأمن الغذائي والرعاية الطبية والنفسية. |
19.00 a 19.15 horas: Entrevista con los responsables de las ONG de derechos humanos de Kivu meridional | UN | 00/19-15/19: مقابلة مع مسؤولي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في جنوب كيفو |
Durante el período que se examina, la MONUC investigó diversos casos de ataques por grupos armados en las aldeas de Kivu meridional. | UN | 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة تحقيقات في عدد من الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة ضد قرى في جنوب كيفو. |
Desde el 9 de septiembre de 1996 siguen llegando al territorio de Rwanda refugiados procedentes de Uvira, Sange, Bwegera y Kiriba, situados en la región zairense de Kivu meridional. | UN | يواصل اللاجئون منذ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، التدفق في اﻷراضي الرواندية قادمين من أوفيرا وسانجي وبويجيرا وكيريبا، الواقعة في منطقة جنوب كيفو الزائيرية. |
Además, preocupa al Gobierno de Rwanda que las autoridades de Kinshasa, que habían mirado casi con indiferencia el empeoramiento de la situación en Kivu septentrional, pese a las matanzas de la población zairense y las repetidas crueldades de los ex militares y milicianos rwandeses, traten al parecer en esta ocasión de protegerse con disculpas, como para rehuir su responsabilidad en la tragedia de Kivu meridional. | UN | ولذلك فإن الحكومة الرواندية تشعر بالقلق ﻷن السلطات في كينشاسا التي نظرت دون مبالاة تقريبا إلى تدهور الحالة في شمال كيفو رغم قتل السكان الزائيريين وأعمال العنف التي ارتكبها العسكريون ورجال الميليشيات السابقون الروانديون، تلتمس اﻵن الذرائع للتنصل من مسؤوليتها عن مأساة جنوب كيفو. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo sigue con atención la inquietante situación en la provincia de Kivu meridional, en la parte oriental del país. | UN | تتابع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية باهتمام الحالة المقلقة الراهنة في مقاطعة كيفو الجنوبية شرق البلاد. |
14.00 a 15.30 horas Reunión con los parlamentarios de Kivu meridional | UN | ٠٠/٤١-٠٣/٥١ اجتماع مع برلمانيي كيفو الجنوبية |
Sin embargo, el Prunus Africana no está presente en Burundi, sino más bien en los bosques de Kivu meridional. | UN | بيد أن أشجار المشمش غير موجودة في بوروندي، بل في غابات ساوث كيفو. |