El Consejo examinó las repercusiones de la crisis de Kosovo con el Presidente Milo Djukanovic. | UN | وناقش المجلس انعكاسات أزمة كوسوفو مع الرئيس ميلو ديوكانوفيتش. |
La UNMIK sigue actuando como facilitadora de la relación de Kosovo con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL). | UN | ولا تزال البعثة تعمل من أجل تيسير تفاعل كوسوفو مع الإنتربول. |
En contraste, el Sr. Albin Kurti, jefe del grupo de oposición de albanokosovares Vetëvendosje, se comprometió a trabajar con miras a lograr la unión de Kosovo con Albania. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد تعهد كورتي، رئيس الجماعة الألبانية المعارضة في كوسوفو بالعمل على توحيد كوسوفو مع ألبانيا. |
La Subcomisión desea ayudar a resolver la crisis de Kosovo con objeto de que se protejan plenamente los derechos humanos y se aborde debidamente el problema de la situación de los desplazados, causado por la violencia endémica. | UN | وترغب اللجنة الفرعية في المساهمة في حل اﻷزمة في كوسوفو من أجل ضمان الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان ومن أجل المعالجة الكافية لحالة التشريد المعقدة الناتجة عن العنف المستوطن. |
:: 515 actividades conjuntas diarias en puestos de control de vehículos, 220 patrullas conjuntas diarias a pie y 266 patrullas conjuntas sectoriales diarias en todo el territorio de Kosovo con agentes del Servicio de Policía de Kosovo para el mantenimiento de un entorno de seguridad y estabilidad mientras dure el delicado período de negociaciones para una futura solución política para Kosovo y durante la aplicación de dicha solución | UN | :: إقامة 515 نقطة تفتيش مشتركة للمركبات يوميا، وتنفيذ 220 دورية راجلة مشتركة يوميا و 266 دورية قطاعية مشتركة يوميا في جميع أنحاء كوسوفو يشارك فيها أفراد من دائرة شرطة كوسوفو من أجل كفالة الحفاظ على مناخ آمن ومستقر خلال الفترة الحساسة التي ستجري فيها مفاوضات التسوية السياسية المقبلة بشأن كوسوفو، ولتنفيذ أية تسوية يتم التوصل إليها |
1.5.1 Conformidad del marco legislativo para el desarrollo de la economía de Kosovo con las normas de la Unión Europea | UN | 1-5-1 توافق الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو مع معايير الاتحاد الأوروبي |
Los dirigentes albaneses de Kosovo han visitado zonas de Kosovo con la UNMIK y otros funcionarios internacionales y han explicado la necesidad de facilitar los regresos. | UN | فقد قام زعماء من ألبان كوسوفو بزيارات لمناطق في كوسوفو مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومسؤولين دوليين آخرين أوضحوا الحاجة إلى تيسير العودة. |
Así como puede excluirse la reinserción de Kosovo en Serbia o una división territorial de Kosovo, lo mismo ocurre con la unión de Kosovo con otro país o una solución impuesta unilateralmente por una de las partes. | UN | وكما أن إعادة دمج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو يمكن أن يستبعد فكذلك اتحاد كوسوفو مع بلد آخر أو حل يفرضه أحد الأطراف على نحو انفرادي. |
Por consiguiente, estamos convencidos de que la Corte Internacional de Justicia, tras examinar todos los aspectos en cuestión, confirmará la conformidad de la declaración de independencia de Kosovo con el derecho internacional. | UN | ولذلك نحن مقتنعون بأن محكمة العدل الدولية، بعد أن تنظر في جميع جوانب المسألة، ستحكم لصالح توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي. |
Tomaron nota igualmente del ingreso de Kosovo en el Fondo Monetario Internacional (FMI) y en el Banco Mundial, acogieron complacidos la cooperación de Kosovo con las instituciones económicas y financieras de la OCI y exhortaron a la comunidad internacional a que siguieran contribuyendo al fomento de la economía de Kosovo. | UN | وأحاط علما بدخول كوسوفو في عضوية صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبتعاون كوسوفو مع مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي الاقتصادية والمالية، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة المساهمة في دعم اقتصاد كوسوفو. |
La UNMIK también sigue facilitando la interacción cotidiana de Kosovo con la INTERPOL y sus Estados miembros. | UN | 30 - كما أن البعثة ما برحت تسهّل تعامل كوسوفو مع الإنتربول والدول الأعضاء بشكل يومي. |
La UNMIK facilitó la interacción diaria de las autoridades de Kosovo con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y sus Estados miembros. | UN | 26 - ويسرت البعثة تفاعل سلطات كوسوفو مع الإنتربول والدول الأعضاء فيها على أساس يومي. |
Se establecerán centros de coordinación en la capital de cada opstina de Kosovo, con esferas específicas de competencia, bajo la supervisión del Director de la Misión establecida en Pristina. | UN | ١ - ستنشأ مراكز تنسيق في العاصمة وفي كل مقاطعة )أوبستينا( في كوسوفو مع مجال مسؤولية محدد لكل منها، تحت إشراف مدير البعثة في بريستينا. |
Se establecerán centros de coordinación en la capital de cada opstina de Kosovo, con esferas específicas de competencia, bajo la supervisión del Director de la Misión establecida en Pristina. | UN | ١ - ستنشأ مراكز تنسيق في العاصمة وفي كل مقاطعة )أوبستينا( في كوسوفو مع مجال مسؤولية محدد لكل منها، تحت إشراف مدير البعثة في بريستينا. |
Asimismo, visitó brevemente Bosnia y Herzegovina, en abril de 1999, y analizó las secuelas de la crisis de Kosovo con representantes de la sociedad civil y de organizaciones internacionales en Sarajevo. | UN | كما قام بزيارة قصيرة للبوسنة والهرسك في نيسان/أبريل ٩٩٩١ وبحث أثر أزمة كوسوفو مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الدولية في سراييفو. |
Las Naciones Unidas se volvieron prácticamente inoperantes en una situación en que los miembros del Consejo de Seguridad estaban divididos sobre los aspectos geoestratégicos y normativos de cómo tratar las relaciones de Kosovo con Serbia. | UN | فقد تعطل عمليا دور الأمم المتحدة لأن أعضاء مجلس الأمن انقسموا بشأن الأبعاد الجغرافية - السياسية والمعيارية لطريقة معالجة علاقات كوسوفو مع صربيا. |
Del 25 al 28 de abril, la misión visitó Bruselas, Belgrado, Kosovo y Viena y mantuvo un diálogo sobre la cuestión de Kosovo con la Unión Europea, la OTAN, Serbia y Kosovo y con el Enviado Especial. | UN | وفي الفترة من 25 إلى 28 نيسان/ أبريل، زارت البعثة بروكسل وبلغراد وكوسوفو وفيينا، وعقدت حوارا بشأن مسألة كوسوفو مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وصربيا وكوسوفو والمبعوث الخاص. |
El Sr. O ' Flaherty se pregunta si se ha adoptado alguna medida acerca de la propuesta anterior de organizar un seguimiento sobre la cuestión de Kosovo con los oficiales competentes en Nueva York. | UN | 31 - السيد أوفلاهيرتي تساءل إن كان قد اتُخذ أي إجراء بشأن الاقتراح الذي قدم من قبل بشأن ترتيب متابعة لمسألة كوسوفو مع المسؤولين ذوي الصلة في نيويورك. |
- Entablen un diálogo provechoso con los representantes de los albaneses de Kosovo con miras a adoptar medidas concretas para resolver los continuos problemas políticos de la región; | UN | - الشروع في إجراء حوار جدي مع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من أجل اتخاذ خطوات ملموسة لحل المشاكل السياسية الراهنة في المنطقة؛ |
1.2 El Departamento será responsable de la administración general de los asuntos relacionados con la financiación y coordinación de la reconstrucción de Kosovo con recursos obtenidos de donantes bilaterales y multilaterales y con cargo al presupuesto consolidado para Kosovo. | UN | 1-2 تضطلع الإدارة بمسؤولية التنظيم العام للمسائل المتعلقة بتمويل وتنسيق عملية التعمير في كوسوفو من الأموال التي يتم جمعها من مصادر مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن الميزانية الموحدة لكوسوفو. |
515 actividades conjuntas diarias en puestos de control de vehículos, 220 patrullas conjuntas diarias a pie y 266 patrullas conjuntas sectoriales diarias en todo el territorio de Kosovo con agentes del Servicio de Policía de Kosovo para el mantenimiento de un entorno de seguridad y estabilidad mientras dure el delicado período de negociaciones para una futura solución política para Kosovo y durante la aplicación de dicha solución | UN | إقامة 515 نقطة تفتيش مشتركة للمركبات يوميا، وتسيير 220 دورية راجلة مشتركة يوميا و 266 دورية قطاعية مشتركة يوميا في جميع أنحاء كوسوفو يشارك فيها أفراد من دائرة شرطة كوسوفو من أجل كفالة الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة أثناء الفترة الحساسة التي ستجري فيها المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية سياسية مستقبلية بشأن كوسوفو وتنفيذ أية تسوية يتم التوصل إليها |