Los miembros de las comunidades étnicamente discriminadas de Kosovo y Metohija están privados del derecho fundamental a la libertad de circulación. | UN | لقد سُلب أفراد الطوائف التي تتعرض للتمييز الإثني في كوسوفو وميتوهيا من الحق الأساسي المتمثل في حرية التنقل. |
La autonomía concedida a los albaneses de Kosovo y Metohija está consagrada en la Constitución de la República de Serbia. | UN | إن الحكم الذاتي الممنوح لﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا يكفله دستور جمهورية صربيا. |
Los miembros de la minoría albanesa de Kosovo y Metohija tienen cinco partidos políticos importantes. | UN | وهناك خمسة أحزاب سياسية رئيسية ﻷفراد الطائفة القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا. |
Esa indignación, que provocó una enconada reacción de numerosos serbios y montenegrinos de Kosovo y Metohija, obedece a las siguientes razones: | UN | وفيما يلي أسباب هذا الاستياء التي أثارت رد فعل شديد لدى عدد كبير من الصرب والمونتينغريين من كوسوفو وميتوهيا: |
La delegación también señalaba en su carta que no puede concebirse la independencia de Kosovo y Metohija ni su transformación en una tercera república. | UN | وأشار الوفد أيضا في رسالته إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استقلال لكوسوفو وميتوهيا أو تحويلها إلـى جمهورية ثالثـة. |
Los arbitrios políticos y los medios pacíficos son los únicos que pueden aceptarse para la solución de los problemas de Kosovo y Metohija. | UN | إن السبل السياسية والطريق السلمي هي الوسائل الوحيدة المقبولة لحل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا. |
El servicio sanitario de Kosovo y Metohija funciona como parte de un sistema único de atención de la salud de la República de Serbia. | UN | وتعمل اﻹدارة الصحية في كوسوفو وميتوهيا كجزء منفرد من نظام الرعاية الصحية في جمهورية صربيا. |
La causa real del problema de Kosovo y Metohija es el separatismo basado en el terrorismo. | UN | إن السبب الحقيقي للمشكلة التي تواجه في كوسوفو وميتوهيا إنما يكمن في النزعة الانفصالية المستندة إلى العنف. |
Esto constituye una patente violación de la voluntad democrática del pueblo de Kosovo y Metohija. | UN | فذلك يمثل انتهاكا سافرا للإرادة الديمقراطية للشعب الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
Mantenemos nuestra enérgica opinión de resolver los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos y negociaciones. | UN | إننا نظل على رأينا الراسخ المتمثل في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السلمية، عن طريق التفاوض. |
Un cuarto de estas bombas de racimo se usaron en los ataques contra ciudades de Kosovo y Metohija: Pristina, Urosevac, Djakovica, Prizren, etc., y contra muchos otros lugares e instalaciones de Serbia. | UN | واستخدم ما يصل إلى ربع تلك القنابل العنقودية في هجمات على مدن في كوسوفو وميتوهيا: بريشتينا، وأوروسيفاك، ودياكوفيتشا، وبرزرن، وغيرها، وعلى أماكن ومرافق عديدة أخرى في صربيا. |
Sólo pueden participar en ese diálogo los legítimos representantes de las poblaciones serbia y montenegrina de Kosovo y Metohija y los miembros de las otras minorías nacionales o grupos étnicos. | UN | ولا يمكن أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلون الشرعيون لسكان صربيا والجبل اﻷسود الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا وأعضاء أقليات قومية أو جماعات عرقية أخرى. |
Según datos de la policía federal alemana, los delincuentes y terroristas albaneses de Kosovo y Metohija son responsables de la importación del 80% de la heroína que entra en Europa. | UN | ووفقا لما تفيد به الشرطة الاتحادية الألمانية، فإن المجرمين والإرهابيين الألبان في كوسوفو وميتوهيا مسؤولون عن استيراد 80 في المائة من الهيروين المستهلك في أوروبا. |
888 serbios y montenegrinos, 75 albaneses y 47 miembros de otras comunidades étnicas de Kosovo y Metohija. | UN | 888 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 75 ألبانيا، و 47 من أفراد الطوائف العرقية الأخرى في كوسوفو وميتوهيا. |
Es indudable que este atentado terrorista cometido por extremistas de origen albanés tenía por objetivo intimidar a los serbios que aún permanecen en la zona y expulsarlos de Kosovo y Metohija. | UN | ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا. |
Los atentados, que causaron un gran número de víctimas y graves daños materiales, tenían por objeto intimidar a la población y expulsar a los no albaneses de Kosovo y Metohija. | UN | وكانت تلك الهجمات التي راح ضحيتها عدد كبير من الأرواح البشرية وتسببت في دمار مادي بالغ، ترمي إلى تخويف السكان وطرد غير الألبانيين من كوسوفو وميتوهيا. |
La realidad actual de Kosovo y Metohija es a la vez dramática y desalentadora. | UN | إن واقع الحال في كل من كوسوفو وميتوهيا اليوم مأساوي وقاتم على حد سواء. |
En este importante proceso para el desarrollo económico futuro de Kosovo y Metohija no se ha evitado la discriminación lingüística. | UN | ولم يجر تفادي التمييز اللغوي في هذه العملية التي تكتسي أهمية في مواصلة التنمية الاقتصادية لكوسوفو وميتوهيا. |
La aplicación de normas diferentes según el caso no contribuye a la solución de los problemas de Kosovo y Metohija por medios pacíficos, sino que pone en tela de juicio la credibilidad del Consejo de Seguridad. | UN | إن الكيل بكيلين لا يسهم في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهييا حلا سلميا، بل أنه يثير الشكوك حول مصداقية مجلس اﻷمن. |
La delegación del Estado sigue repitiendo sus llamamientos a un diálogo incondicional para resolver todos los problemas de Kosovo y Metohija. | UN | وما فتئ وفد الدولة يكرر مناشدته بإقامة حوار غير مشروط يهدف إلى حل جميع المشاكل في كوسوفو وميتوهيجا. |
La República de Serbia sigue dispuesta a solucionar de forma política y pacífica los problemas de Kosovo y Metohija. | UN | ١ - ما برحت جمهورية صربيا على التزامها بإيجاد حل سياسي سلمي للمشاكل في كوسوفا وميتوهيا. |
Cabe recordar que, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, en numerosas ocasiones me he comunicado por escrito con el Consejo de Seguridad para señalar a su atención la desastrosa situación de Kosovo y Metohija y solicitar la convocación de una reunión para examinar la situación. | UN | وأود أن أذكر بأنني كتبت بناء على تعليمات من حكومتي، إلى مجلس الأمن في عدة مناسبات لإطلاعه على الوضع السائد في كوسوفو وميتوخيا والذي يُعد بمثابة كارثة ولطلب عقد جلسة للنظر في ذلك الوضع. |
Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija | UN | مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي |
El problema fundamental de Kosovo y Metohija es que los líderes de los partidos políticos albaneses se niegan a participar en un diálogo incondicional. | UN | والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيﱠا تكمن في رفض زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية إجراء حوار غير مشروط. |
Entre unas 10 y 15 toneladas de uranio empobrecido se encuentran desperdigadas por toda la provincia de Kosovo y Metohija. | UN | ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا. |
El caso de la provincia de Kosovo y Metohija corrobora esa opinión. | UN | وقال إن ما حدث في إقليم كوسوفو وميتوهيجا يؤيد هذا الرأي. |
En todo el período, la administración de Kosovo y Metohija no ha adoptado ninguna medida concreta, ni siquiera ha intentado garantizar a los refugiados romaníes que podían regresar a Kosovo y Metohija. | UN | وقد أخفقت الإدارة في كوسوفو وميتوهيا، طوال الفترة من أولها إلى آخرها، في اتخاذ أي خطوة ملموسة، بل لم تحاول مجرد طمأنة اللاجئين الغجر بأنه يمكنهم العودة إلى كوسوفو وميتوهيا. |
Así, el Representante Especial se ha proclamado a sí mismo autoridad absoluta y Gobernador de Kosovo y Metohija. | UN | وبالتالي، فإن الممثل الخاص قد أعلن نفسه السلطة المطلقة والحاكم المطلق في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
6. Los acuerdos jurídicos por los que se establece el gobierno autónomo de Kosovo y Metohija y los marcos jurídicos de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia, deben ajustarse a las normas internacionales y a las disposiciones del Acta Final de Helsinki. | UN | ٦ - يجب تحقيق الاتساق بين الترتيبات القانونية التي تقيم الحكم الذاتي لكوسوفو وميتوهييا واﻷطر القانونية لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وفقا للمعايير الدولية ووثيقة هلسنكي الختامية. |
Asimismo, es falsa la acusación de que se han cerrado nueve centros médicos de Kosovo y Metohija. | UN | ولا صحة أيضا في إدعاء إغلاق تسعة مراكز طبية في كوسوفو ومتوهيا. |