También construyó oficinas temporales para el Gobierno de Kuwait en Bayan Palace. | UN | وقام أيضاً ببناء مكاتب مؤقتة لحكومة الكويت في قصر بيان. |
El 50% de la producción de la Arabian Oil se asigna a la cuota de Kuwait en la OPEP. | UN | وينسب 50 في المائة من إنتاج شركة الزيت العربية إلى حصة الكويت في إنتاج منظمة الأوبك. |
La mayoría de los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. | UN | وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة. |
En consecuencia, comunicó a los reclamantes de Kuwait su intención de terminar su examen de las reclamaciones de Kuwait en un plazo de 365 días. | UN | وتبعاً لذلك، أخطر الفريق المطالبين الكويتيين باعتزامه إتمام استعراضه للمطالبات الكويتية في غضون ٥٦٣ يوماً. |
La mayoría de los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. | UN | وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة اﻷولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة. |
El desaparecido presuntamente fue arrestado después que las fuerzas iraquíes se retiraron de Kuwait en 1991, y se cree que está detenido por la policía secreta de Kuwait. | UN | ويُدّعى أنه اعتقل بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 ويُعتقد ان الشرطة السرية الكويتية تحتجزه. |
Casi todos los que salieron de Kuwait en la primera oleada lo hicieron con un mínimo de asistencia exterior. | UN | وأغلبية الذين تركوا الكويت في الموجة الأولى من المغادرين قد فعلوا ذلك بمساعدة خارجية ضئيلة. |
Su mandato consiste en pagar indemnizaciones por pérdidas y daños sufridos durante la ocupación de Kuwait en 1990. | UN | وتتمثل ولايتها في دفع التعويضات عن الخسائر والأضرار التي وقعت أثناء احتلال الكويت في عام 1990. |
KNPC afirma que la mayoría de los artículos correspondientes a esta categoría se encontraban en ese momento en el puerto de Kuwait, en espera del despacho de aduanas. | UN | وتشير الشركة إلى أن معظم البنود المدرجة في هذه الفئة كانت في الميناء في الكويت في ذلك الوقت في انتظار التخليص الجمركي. |
En cambio, se utilizó una parte del equipo de transmisión de televisión que fue comprado por el Gobierno de Kuwait en el exilio durante el período de la ocupación. | UN | وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال. |
Deseo recordar que la participación de Kuwait en ella trae aparejadas responsabilidades jurídicas en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أذكر بأن مشاركة الكويت في هذا العدوان ترتب عليها مسؤوليات قانونية بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
Los que entraron en la Arabia Saudita se beneficiaron de una asistencia para reinstalación facilitada por el Gobierno de Kuwait en el exilio y el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | وحصل الكويتيون الذين دخلوا المملكة العربية السعودية على مساعدة للسكن قدمتها الحكومة الكويتية في المنفى وحكومة المملكة العربية السعودية. |
Los que entraron en la Arabia Saudita se beneficiaron de una asistencia para reinstalación facilitada por el Gobierno de Kuwait en el exilio y el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | وحصل الكويتيون الذين دخلوا المملكة العربية السعودية على مساعدة للسكن قدمتها الحكومة الكويتية في المنفى وحكومة المملكة العربية السعودية. |
Si bien la posición internacional unificada y firme al hacer frente a la agresión del Iraq contra el Estado de Kuwait, en 1990, quedó reivindicada cuando se repelió dicha agresión y se restableció la legalidad internacional, sigue sin solución el conflicto en Bosnia y Herzegovina. La agresión serbia contra el pueblo bosnio continúa. | UN | فلقد أثبت التعاون الدولي الجاد والبناء جدواه في التصدي للعدوان العراقي على دولة الكويت عام ١٩٩٠، حيث تم دحر العدوان واستعادة الحقوق الشرعية، في حين أن قضية البوسنة والهرسك مازالت مستعصية دون حل، حيث يستمر العدوان الصربي على شعب البوسنة. |
El reclamante escribió al Banco Central de Kuwait en 1991 pidiendo que se le devolviese el valor de los billetes. | UN | ووجه صاحب المطالبة رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة تلك الأوراق النقدية. |
Por su parte, no ha leído el informe ni está familiarizada con el tema, ya que sus funciones como Embajadora de Kuwait en Viena guardan relación con otras cuestiones. | UN | واستدركت قائلة إنها لم تقرأ التقرير و لم تطلع على فحواه، حيث أن مهامها كسفيرة للكويت في فيينا تعنى بأمور أخرى. |
i) Un Auxiliar de Recursos Humanos (contratación local) de Kuwait en el Equipo 1. | UN | (ط) نقل مساعد للموارد البشرية (الرتبة المحلية) من الكويت إلى الفريق 1. |
Crecimiento de los porcentajes de mujeres en la educación pública de Kuwait en el período comprendido entre los años lectivos 1936/37 y 1998/99 | UN | تطور نسب النوع في التعليم العام الحكومي بدولة الكويت خلال الفترة 1936/1937-1998/1999 |
Reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su ratificación | UN | التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند تصديقها على الاتفاقية |
Otro empleado se encontraba de vacaciones fuera de Kuwait en el momento de la invasión del país por el Iraq y no pudo regresar y recuperar sus bienes muebles en Kuwait. | UN | وكان الموظف الآخر في إجازة خارج الكويت أثناء الغزو العراقي، ولم يتمكن من العودة واستعادة ممتلكاته الشخصية من الكويت. |
La Comisión formula otras observaciones acerca de la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait en los párrafos 210 a 216. | UN | وعلقت اللجنة كذلك على مكتب الدعم المشترك بالكويت في الفقرات من 210 إلى 216 الواردة أعلاه. |
Si bien el Gobierno de Kuwait sostiene los nobles principios consagrados en el párrafo 2 del artículo 2 y en el artículo 3 y los considera compatibles con las disposiciones de la Constitución de Kuwait en general y de su artículo 29 en particular, declara que los derechos a que los artículos se refieren deben ejercerse dentro de los límites fijados por el derecho kuwaití. | UN | لئن كانت حكومة الكويت تؤيد المبادئ القيّمة المجسدة في الفقرة 2 من المادة 2 وفي المادة 3 لكونها تتمشى مع أحكام الدستور الكويتي بوجه عام ومع المادة 29 منه بوجه خاص، فإنها تعلن أن الحقوق التي تشير إليها المادتان يجب أن تمارس ضمن الحدود التي أرساها القانون الكويتي. |
132. Los contratos de compra incluían un documento en el que figuraba una lista de los dinares kuwaitíes que habían sido desmonetizados por el Gobierno de Kuwait en el exilio. | UN | 132- وتضمنت اتفاقات الشراء مستنداً يسرد أرقام الدينارات الكويتية التي سحبتها الحكومة الكويتية في المنفى من التداول. |
Esto puede conducir a la formación de lagos de petróleo, como se vio en el desierto de Kuwait en 1991. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تكوّن بحيرات نفطية، كما حدث في الصحراء الكويتية عام 1991. |
La Misión Permanente de Kuwait ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra facilitó al Relator Especial informaciones útiles y detalladas sobre la política y la legislación de Kuwait en materia de religión y de convicciones. | UN | وقدمت البعثة الدائمة للكويت لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف معلومات مفصلة ومفيدة إلى المقرر الخاص بشأن السياسة والقانون الكويتيين في مجال الدين والمعتقد. |
Se propone también reclasificar una plaza de Auxiliar Administrativo (del Servicio Móvil) de la oficina del Oficial Jefe de Finanzas de Kuwait en Auxiliar de Finanzas (de contratación local). | UN | 200 - ويُقترح أيضا إعادة تصنيف وظيفة مساعد إداري (فئة الخدمة الميدانية) في مكتب كبير موظفي الشؤون المالية في الكويت إلى وظيفة مساعد للشؤون المالية (الرتبة المحلية). |