Capacitación de Líderes para trabajar con discapacitados y terapia del deporte como rehabilitación de discapacitados. | UN | تدريب القادة على العمل مع المعوقين ومعالجتهم عن طريق التمارين الرياضية ﻹعادة تأهيلهم. |
Coautor de cuatro guías de autoinstrucción para el proyecto de capacitación y formación de Líderes, llevado a cabo por la Secretaría Nacional de Discapacidad. | UN | شارك في تأليف أربعة أدلة للتعليم الذاتي في إطار مشروع تأهيل وتدريب القادة الذي تضطلع به الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة |
El programa debería incluir la capacitación de Líderes juveniles en materia de comunicación social, orientación y comunicación personal. | UN | وينبغي للبرنامج أن يتضمن تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم المشورة والاتصال شخصا بشخص. |
:: Prestar apoyo a los países menos adelantados en sus actividades de creación de capacidad y formación de Líderes, con especial atención a los jóvenes y las mujeres; | UN | توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛ |
Esta es una reunión de Líderes mundiales para garantizar la supervivencia del planeta con todas sus maravillas y misterios. | UN | إن هذا ملتقى لقادة العالم لتأمين بقاء الكوكب وبكل ما فيه من عجائب وأسرار. |
La experiencia de los campos de exterminio, marcó a una generación de Líderes mundiales. | UN | وقد تركت تجربة معسكرات اﻹبادة أثراً عميقاً على جيل من زعماء العالم. |
Poco a poco, una nueva generación de Líderes internacionales comienza a dar forma al futuro. | UN | فقد بدأ جيل جديد من الزعماء الدوليين بشكل بطيء تشكيل المستقبل. |
Se comienzan a escuchar declaraciones de Líderes religiosos de importantes naciones, nada afines a los talibanes, que expresan su decidida oposición al ataque militar. | UN | فقد بدأت تسمع بيانات للزعماء الدينيين في أمم مهمة ليس لهم صلة بطالبان يعربون فيها عن معارضتهم الحازمة للهجوم العسكري. |
En este sentido, Guinea participa en las reuniones de la cumbre de Líderes religiosos de los países y comunidades musulmanes del continente africano. | UN | وفي هذا الصدد، تشارك غينيا في اجتماعات القمة للقادة الدينيين للبلدان والمجتمعات المحلية الإسلامية في القارة الأفريقية. |
Hace unas semanas se congregó aquí el grupo más grande de Líderes que jamás ha visto el mundo para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | فمنذ بضعة أسابيع حضرت أكبر مجموعة من القادة رآها العالم على اﻹطلاق للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
1970 Programa de intercambio de Líderes entre los Estados Unidos y Sudáfrica: beca para un viaje de tres meses de duración a los Estados Unidos. | UN | ١٩٧٠ برنامج تبادل القادة بين الولايات المتحدة وجنوب افريقيا: منحة سفر لمدة ثلاثة أشهر لزيارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Parlamentarios para la Acción Mundial (PAM) es una red de Líderes políticos de todo el mundo. | UN | منظمة البرلمانيين للعمل العالمي هي شبكة تضم القادة السياسيين من حول العالم. |
El programa debería incluir la capacitación de Líderes juveniles en materia de comunicación social, orientación y comunicación personal. | UN | وينبغي أن يتضمن البرنامج تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم المشورة والاتصال شخصا بشخص. |
Supuso uno de los logros más importantes de la Cumbre Mundial 2005 que fue refrendado por la mayor concurrencia de Líderes mundiales de la historia. | UN | كان ذلك من بين أهم منجزات القمة العالمية المعقودة في عام 2005، وأيد ذلك أكبر تجمع من قادة العالم في التاريخ. |
Los programas podrían incluir la capacitación de Líderes juveniles en materia de comunicación y orientación. | UN | ويمكن أن تشمل البرامج تدريب قادة الشباب على مهارات الاتصال وتقديم النصح. |
La Comisión también observó con reconocimiento que el Gobierno de Kenya acogería la Cuarta Conferencia de Líderes Africanos, que se celebraría en 2011. | UN | كما لاحظت اللجنة مع التقدير أن حكومة كينيا ستستضيف مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011. |
La Cuarta Conferencia de Líderes Africanos será acogida por el Gobierno de Kenya en 2011. | UN | وسوف تستضيف حكومة كينيا مؤتمر القيادات الأفريقية الرابع في عام 2011. |
Nos reunimos tras el histórico encuentro de Líderes mundiales de la semana pasada, cuando la comunidad internacional quiso volver a definir y articular una visión común del futuro de todos sus ciudadanos. | UN | إننا نجتمع في أعقاب تجمع تاريخي لقادة العالم تم في الأسبوع الماضي، عندما سعى المجتمع الدولي إلى أن يحدد من جديد ويبين رؤية مشتركة لمستقبل جميع مواطنيه. |
Fue la primera vez que este tipo de delegación de Líderes de países en desarrollo se reunió con líderes del G - 8. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يجتمع فيها هذا النوع من الوفود من زعماء البلدان النامية مع زعماء مجموعة الثمانية. |
Ser Presidente de la Asamblea General significa pertenecer a un selecto y extraordinario grupo de Líderes internacionales. | UN | وليكون المرء رئيسا للجمعية العامة لا بد أن يكون من مجموعة مختارة ونادرة من الزعماء الدوليين. |
Al invitar a un representante de Líderes religiosos o espirituales estamos siendo selectivos. | UN | وإننا بدعوة ممثلين للزعماء الدينيين أو الروحيين إنما نصبح انتقائيين. |
Hemos recibido una solicitud para que se sustituya a esa representante de la sociedad civil por otro orador, el Reverendo Canon Gideon Byamugisha, de la Red Africana de Líderes Religiosos que viven con el VIH/SIDA y se ven personalmente afectados por la enfermedad. | UN | وتلقينا طلبا باستبدال ممثلة المجتمع المدني بمتكلم آخر، هو القسيس كانون غيديون بياموغيشا، من شبكة العمل الأفريقية للقادة الدينيين المصابين والمتضررين شخصيا بالإيدز. |
Son ustedes parte de la más grande reunión de Líderes mundiales en la historia. | UN | أيها السيدات والسادة، أنتم تشكلون أكبر تجمع لزعماء العالم في التاريخ. |
Se concedieron licencias de pesca en nombre de Líderes políticos y de facciones, lo que les reportó grandes beneficios. | UN | وتم إصدار تراخيص باسم قيادات الفصائل والقيادات السياسية التي جمعت أموالا طائلة من ورائها. |
5.52 El Gobierno de Tasmania se propone auspiciar en 2009 la celebración del Foro de Líderes rurales de Tasmania. | UN | وتعتزم حكومة تسمانيا عقد منتدى للقيادات الريفية التسمانية في عام 2009. |
Estos centros de la juventud organizan programas de capacitación de Líderes y servicios sociales. | UN | وتنظم مراكز الشباب هذه برامج تدريب على القيادة وخدمات اجتماعية. |
Hubo consenso sobre la necesidad de contar con una asociación más sistemática de Líderes religiosos y con las Naciones Unidas. | UN | وكان هناك توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى شراكة أكثر منهجية بين الزعماء الدينيين ومع الأمم المتحدة. |
¿qué clase de Líderes somos entonces? | Open Subtitles | اي نوع من القاده انت ؟ |