Esta modificación de la denominación parecería entrañar que las conclusiones de la última reunión mencionada tenían un rango inferior. | UN | وقد يبدو تغيير العنوان وكأنه يضفي ضمنيا وضعا يقلل من الثقة بنتائج الاجتماع الأخير. |
Para poner en práctica la amenaza ya proferida con ocasión de la última reunión del Comité Político del Acuerdo de Lusaka, Rwanda procedió de la siguiente manera: | UN | وقد تصرفت رواندا على النحو التالي، تنفيذا للتهديد الذي كانت قد وجهته خلال الاجتماع الأخير للجنة السياسية لاتفاق لوساكا: |
También debería incluir los cambios propuestos después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y efectuar un cambio adicional. | UN | كما ينبغي لها أن تحتفظ بالتغييرات المقترحة منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل مفتوح العضوية، مع إدخال تغيير واحد إضافي. |
El Consejo aprobó esta resolución al termino de la última reunión conjunta, celebrada en Nueva York, del Consejo y del Comité político. | UN | وكان قد اعتمد المجلس هذا القرار في نهاية آخر اجتماع مشترك بين المجلس واللجنة السياسية في نيويورك. |
El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración; | UN | ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء. |
Antes de la última reunión del Comité de Aplicación, Chile informó a la Secretaría de que el proyecto de ley se encontraba en las últimas fases de aprobación. | UN | وقامت شيلي قبل الاجتماع الأخير للجنة التنفيذ بإبلاغ الأمانة بأن مشروع القانون في المراحل الأخيرة لإقراره. |
Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. | UN | وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها. |
Antes de la última reunión del Comité, Eritrea informó a la Secretaría de que necesitaba asistencia para tener la certeza de que sus datos fuesen exactos y fiables. | UN | وقد قامت إريتريا قبل الاجتماع الأخير للجنة بإبلاغ الأمانة بأنها تطلب مساعدة لكفالة أن تكون بياناتها دقيقة ويعول عليها. |
Posteriormente, el PNUMA había presentado a la secretaría del FMAM, antes de la última reunión del Comité, una petición de asistencia adicional para el fortalecimiento institucional y la creación de capacidad. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد ذلك إلى أمانة مرفق البيئة العالمية وقبيل الاجتماع الأخير للجنة طلباً بالحصول على مساعدة من أجل الدعم المؤسسي وبناء القدرات. |
El informe resumido que se publicó después de la última reunión podría servir de base adecuada para un trabajo futuro a fin de desarrollar mejores prácticas. | UN | ومن شأن التقرير التحليلي الذي صدر بعد الاجتماع الأخير أن يشكِّل أساسا جيدا للعمل في المستقبل على وضع أفضل الممارسات. |
Con anterioridad a la celebración de la última reunión del Comité, Eritrea no había presentado dato alguno sobre las sustancias que agotan el ozono, por lo que la Parte se encontraba en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | وقبيل الاجتماع الأخير للجنة كانت أريتريا لم تبلغ بعد عن بيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها مما يضع الطرف في حالة عدم إمتثال لالتزامات إبلاغ البيانات التي ترتبها المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Con anterioridad a la celebración de la última reunión del Comité, Eritrea no había presentado dato alguno sobre las sustancias que agotan el ozono, por lo que la Parte se encontraba en una situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del artículo 7 del Protocolo de Montreal. | UN | وقبيل الاجتماع الأخير للجنة لم تكن إريتريا قد أبلغت بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون مما يضعها في وضع عدم الامتثال لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات التي ترتبها المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Antes de la última reunión del Comité, Eritrea no había presentado datos relativos a las SAO, lo que la colocaba en una situación de incumplimiento con respecto a las obligaciones de presentación de datos. | UN | وقبل الاجتماع الأخير للجنة، لم تكن إريتريا قد أبلغت أي بيانات بشأن المواد المستنفدة للأوزون، مما يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات. |
Por último, Polonia lamenta que el texto incluya modificaciones que se introdujeron después de la última reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta y que amplían considerablemente el conjunto de derechos que figuran en el Protocolo Facultativo. | UN | وأخيرا، تأسف بولندا لتضمُّـن النص تغييرات أُدخلت عليه بعد الاجتماع الأخير للفريق العامل غير المحدود العضوية وتوسِّع بقدر هائل طائفة الحقوق التي يستهدفها البروتوكول الاختياري. |
El Consejo acoge con beneplácito el documento final convenido de la última reunión del Comité Tripartito, que se celebró en Jartum el 12 de julio de 2009; | UN | ويرحب المجلس بالنتيجة التي اتُفق عليها في الاجتماع الأخير للجنة الثلاثية المعقود في الخرطوم في 12 تموز/يوليه 2009؛ |
1.2 El Gobierno de Unidad Nacional ha manifestado su beneplácito por los resultados de la última reunión del comité ministerial celebrada en Doha el 14 de enero de 2009. | UN | 1-2 وأشادت حكومة الوحدة الوطنية بنتائج الاجتماع الأخير للجنة الوزارية الذي عقد في الدوحة في 14 كانون الثاني/يناير 2009. |
La tercera reunión del Grupo de trabajo centrará su atención en los siguientes temas, propuestos en ocasión de la última reunión: | UN | 4- وسوف يركّز الاجتماع الثالث للفريق العامل انتباهه على المواضيع التالية، التي اقتُرحت خلال الاجتماع الأخير: |
Mi Enviada Especial regresó a Kinshasa los días 12 y 13 de febrero para examinar los resultados de la última reunión del Mecanismo Regional de Supervisión y evaluar los progresos logrados en la aplicación del Marco desde su última visita. | UN | 29 - وزارت مبعوثتي الخاصة كينشاسا من جديد يومي 12 و 13 شباط/فبراير لمناقشة النتائج التي تمخض عنها الاجتماع الأخير لآلية الإشراف الإقليمية وتقييم ما أحرز من تقدم في تنفيذ الإطار منذ زيارتها الأخيرة. |
El informe de solicitud de prórroga se presentará como mínimo 12 meses antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración de la exención. | UN | ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ انتهاء الإعفاء؛ |
El informe de solicitud de prórroga se presentará 12 meses, como mínimo, antes de la última reunión de la Conferencia de las Partes que tenga lugar con anterioridad a la fecha de expiración. | UN | ويُقدم تقرير طلب التمديد قبل 12 شهراً على الأقل من آخر اجتماع لمؤتمر الأطراف يعقد قبل تاريخ الانتهاء. |
Muy bien, por la reunión de las "Cinco sexys" que se pondrán al día y leerán el acta de la última reunión. | Open Subtitles | حسناً، اجتماع الماكرات الخمس سيبدأ الأن وسأقرأ آخر اجتماع |