"de la administración provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة المؤقتة
        
    • للإدارة المؤقتة
        
    • الإدارة الانتقالية
        
    • السلطة المؤقتة
        
    • للإدارة الانتقالية
        
    • الإداري المؤقت
        
    SOBRE LA AUTORIDAD de la Administración Provisional EN KOSOVO UN المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
    sobre la autoridad de la Administración Provisional en Kosovo UN المتعلقة بسلطة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La composición, funciones y procedimientos de regulación de la Administración Provisional y de la Comisión Especial Independiente se establecen en el presente Acuerdo. UN ويرد في هذا الاتفاق بيان تكوين الإدارة المؤقتة واللجنة المستقلة الخاصة ومهامهما والإجراءات الناظمة لهما.
    Las facultades de la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija están limitadas a la autonomía sustancial. UN إن سلطات الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سلطات تقتصر على تحقيق هذا الاستقلال الذاتي الكبير القدر.
    Cada miembro, con excepción del Presidente, encabezará un ministerio de la Administración Provisional. UN ويمكن لكل عضو، باستثناء الرئيس، أن يرأس إحدى الوزارات في الإدارة المؤقتة.
    La decisión de suspender a un miembro será adoptada por mayoría de dos terceras partes de los miembros de la Administración Provisional, a propuesta de su Presidente o de cualquiera de sus vicepresidentes. UN ويتخذ قرار تعليق عضوية شخص بأغلبية ثلثي أعضاء الإدارة المؤقتة بناء على اقتراح من رئيس الإدارة أو أي من نوابه.
    Se ha establecido un equipo de tareas de planificación de la Administración Provisional y las Naciones Unidas para abordar la crisis en el ámbito de la nutrición. UN ولمواجهة أزمة التغذية أنشئت فرقة عمل معنية بالتخطيط مشتركة بين الإدارة المؤقتة ووكالات الأمم المتحدة.
    También hubo especialistas y activistas de los derechos humanos procedentes de organizaciones no gubernamentales nacionales, la comunidad intelectual, la Comisión Especial Independiente y los ministerios correspondientes de la Administración Provisional. UN وكان من بين هؤلاء أخصائيون وناشطون في ميدان حقوق الإنسان يمثلون المنظمات غير الحكومية الوطنية والأوساط الأكاديمية واللجنة المستقلة الخاصة، والوزارات المعنية في الإدارة المؤقتة.
    La reunión fue inaugurada por el Presidente Karzai y estuvo presidida por Sima Samar, Vicepresidenta de la Administración Provisional y Ministra de Asuntos de la Mujer. UN وافتتح الرئيس كارازاي هذا الاجتماع وترأسته سيما سمر، نائبة رئيس الإدارة المؤقتة ووزيرة شؤون المرأة.
    El seminario fue una iniciativa de cooperación entre representantes de la sociedad civil del país, los funcionarios de la Administración Provisional y las Naciones Unidas. UN وكان عقد حلقة العمل هذه مبادرة تعاونية من ممثلي المجتمع المدني الأفغاني ومسؤولي الإدارة المؤقتة والأمم المتحدة.
    También quiero mencionar que, tras la caída del régimen terrorista y antinacionalista de los talibanes y del establecimiento de la Administración Provisional del Afganistán, hemos cumplido numerosas tareas útiles. UN وأود أيضا أن أشير إلى أننا أنجزنا كثيرا من المهام المفيدة بعد انهيار نظام طالبان الإرهابي، المعادي للوطن، وعلى أثر إنشاء الإدارة المؤقتة في أفغانستان.
    En primer lugar, teniendo en cuenta las preocupaciones de la Administración Provisional acerca del factor tiempo, el seguimiento sería decisivo. UN أولا، بالنظر إلى مخاوف الإدارة المؤقتة بشأن الوقت، فإن المتابعة ستتسم بأهمية حاسمة.
    En nombre de la Administración Provisional del Afganistán UN بالنيابة عن الإدارة المؤقتة في أفغانستان،
    Ambas partes han puesto especial empeño en cultivar esa relación, especialmente a medida que aumenta la capacidad y experiencia administrativa de la Administración Provisional. UN وهي علاقات بذلت فيها كل الأطراف جهودا حثيثة لتنميتها، لا سيما مع تطور خبرات الإدارة المؤقتة وقدراتها الإدارية.
    Se debe prestar apoyo a la disposiciones en materia de seguridad para el Gobierno de Transición de Kinshasa y para la labor de la Administración Provisional de Ituri. UN وأضافت أنه ينبغي تقديم الدعم لترتيبات الأمن اللازمة للحكومة الانتقالية في كينشاسا ولأعمال الإدارة المؤقتة في أيتوري.
    Esto ha sido especialmente importante, por ejemplo, en Kosovo, donde las Naciones Unidas se han hecho cargo de la Administración Provisional y dirigen el proceso político para determinar el estatuto futuro de Kosovo. UN واتسم هذا بأهمية خاصة في حالة كوسوفو، على سبيل المثال، حيث اضطلعت الأمم المتحدة بدور الإدارة المؤقتة وتتولى حاليا قيادة العملية السياسية الرامية إلى تحديد الوضع المقبل لكوسوفو.
    Se ha llegado a un acuerdo sobre el Presidente y el Presidente Adjunto de la Administración Provisional y se ha nombrado a los restantes miembros de los consejos ejecutivos y de zona de Abyei. UN وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي.
    El Pakistán acoge con beneplácito la toma de juramento del Sr. Hamid Karzai como Presidente de la Administración Provisional, ceremonia que se celebrará dentro de dos días en Kabul. UN وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة.
    Su Majestad ha indicado que preferiría que se eligiera como Presidente de la Administración Provisional a un candidato adecuado que fuera aceptado por los participantes. UN وأشار جلالته أنه يفضل اختيار مرشح مناسب يقبله المشاركون رئيسا للإدارة المؤقتة.
    Acojo con beneplácito la decisión adoptada por el Secretario General de reconfigurar la Misión de la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وأرحب بقرار الأمين العام تغيير تشكيلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Me dirijo hoy a esta Asamblea en nombre de la Administración Provisional de Fiji, cuya dirección me ha encargado mi Presidente. UN إنني أخاطب الجمعية اليوم بالنيابة عن الإدارة الانتقالية في فيجي، التي كلفني رئيسنا بقيادتها.
    No debe hacerse nada que socave la autoridad de la Administración Provisional o que la haga aparecer impotente ante sus ciudadanos, pues eso provocaría aún más dolor. UN ويجب عليه ألا يفعل ما يقوض السلطة المؤقتة أو يظهر عجزها أمام مواطنيها، مما يزيد من احتمال وقوع الكوارث.
    No obstante, ese consenso se vino abajo posteriormente al suscitarse controversias respecto de las fronteras temporales de la Administración Provisional. UN إلا أن توافق الآراء هذا انهار في وقت لاحق، حيث نشأت منازعات بشأن الحدود المؤقتة للإدارة الانتقالية.
    Además, las Naciones Unidas y la OSCE han desarrollo y aplicado conjuntamente el concepto de la Estructura Administrativa Provisional Mixta, que permite que los representantes de la comunidad local participen en la administración provisional de la provincia y que interviene en todos los niveles de la Administración Provisional, desde la sede hasta los municipios. UN كما عملت الأمم المتحدة والمنظمة على تطوير وتنفيذ مفهوم الهيكل الإداري المؤقت المشترك، الذي يتيح مشاركة ممثلي المجتمع المحلي في الإدارة المؤقتة للإقليم. ويقوم الهيكل بمهامه على جميع مستويات الإدارة المؤقتة، من المقر إلى البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus