"de la aif" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسة اﻹنمائية الدولية
        
    • من المؤسسة الإنمائية الدولية
        
    • للمؤسسة اﻹنمائية الدولية
        
    • المؤسسة اﻻنمائية الدولية
        
    • وكالة التنمية الدولية
        
    • الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية
        
    • المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة
        
    • المؤسسة الدولية للتنمية
        
    • للمؤسسة اﻻنمائية الدولية
        
    • في المؤسسة الإنمائية الدولية
        
    • الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية
        
    • المؤسسة الإنمائية الدولية تمويلا في
        
    • المؤسسة الإنمائية الدولية دون
        
    • والمؤسسة اﻹنمائية الدولية
        
    • من المؤسسة اﻹنمائية
        
    Para dotar la undécima reposición de la AIF se aportarán 22.000 millones de dólares. UN وسيوفر مبلغ قدره اثنان وعشرون مليار دولار لتمويل العملية الحادية عشرة لتجميم موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    La AIF convino en adelantar antes de esa fecha 75 millones de dólares en la forma de subsidios de la AIF. UN ووافقت المؤسسة اﻹنمائية الدولية على أن تدفع مقدما قبل ذلك الموعد مبلغ ٧٥ مليون دولار في شكل منح منها.
    Esa característica tiene por objeto mantener el vínculo entre las transferencias de recursos de la AIF y los resultados de los países. UN وترمي هذه السمة إلى الحفاظ على الصلة ما بين تحويلات الموارد من المؤسسة الإنمائية الدولية والأداء لدى البلدان.
    :: Un 44% se asignará a países vulnerables en materia de deuda que sólo reciben asistencia de la AIF y tienen un producto nacional bruto (PNB) per cápita igual o inferior a 360 dólares; UN :: سيُخصَّص نحو 44 في المائة للبلدان المثقلة بالديون التي لا تتلقى التمويل سوى من المؤسسة الإنمائية الدولية والتي لا يتجاوز فيها نصيب الفرد من الناتج الوطني الإجمالي 360 دولارا
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، الاعراب عن القلق بوجه خاص إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    En general, el crecimiento obedeció principalmente al incremento más rápido de los gastos de la AIF. UN وبصفة عامة، نشأ معظم النمو من الزيادة اﻷسرع في إنفاق المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    De los 2.400 millones comprometidos, algo más de un tercio consistió en préstamos en condiciones favorables de la AIF. UN ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Ese año, en conjunto, esos cinco países recibieron el 35,3% de la asistencia de la AIF. UN وتلقت هذه البلدان الخمسة مجتمعة ٣٥,٣ في المائة من المساعدة المقدمة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية في عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, Namibia no ha decidido todavía ejecutar un programa de ajuste estructural y, por lo tanto, no puede obtener préstamos de la AIF en condiciones de favor. UN بيد أن ناميبيا لم تقرر بعد تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي ولا يسعها، بالتالي، الحصول على قروض من المؤسسة اﻹنمائية الدولية بشروط تفضيلية.
    En la esfera de la creación de la capacidad nacional, el FNUAP proporcionó seis meses de asistencia técnica al Gobierno de Nepal para preparar un programa de población para posible financiación con un préstamo de la AIF. UN وفي ميدان بناء القدرات الوطنية، قدم الصندوق الى حكومة نيبال مساعدة تقنية لمدة ستة أشهر من أجل إعداد برنامج سكاني يمكن أن يمول بموجب ائتمان من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Transferencias netas de la AIF UN صافي تحويلات المؤسسة اﻹنمائية الدولية
    Tal es el caso, en particular, de los pequeños Estados insulares que, con carácter excepcional, tienen derecho a recibir la asistencia financiera de la AIF incluso cuando sus ingresos per cápita superan el umbral establecido. UN ويصح هذا القول على الخصوص في حالة الدول الجزرية الصغيرة المؤهلة، استثنائيا، لتلقي التمويل من المؤسسة الإنمائية الدولية حتى وإن كانت تتجاوز عتبة نصيب الفرد من الدخل التي تؤهلها لتلقي التمويل.
    En el caso de la AIF, el ahorro anual en servicio de la deuda que logre cada país beneficiario se deducirá de su respectiva asignación anual de la Asociación. UN ففي حال المؤسسة الإنمائية الدولية، سوف تحسم الوفورات السنوية التي يحققها كل بلد مستفيد على صعيد الديون من المخصص السنوي الخاص به المقدم من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Si bien estos esfuerzos son alentadores, no son suficientemente amplios y no llegan a cubrir lo que se necesita para responder con rapidez a tales crisis en los países de la AIF. UN ولئن كانت تلك الجهود تبعث على التشجيع، فإنها ليست شاملة بقدر كاف وتقل كثيرا عما هو مطلوب للاستجابة بسرعة لتلك الأزمة من قبل البلدان المستفيدة من المؤسسة الإنمائية الدولية.
    Por ejemplo, los países dejan de tener derecho a recibir de la AIF préstamos en condiciones favorables cuando su INB per capita supera el umbral de ingresos bajos por tres años consecutivos. UN فعلى سبيل المثال، لا تعود البلدان مؤهلة للحصول على قروض ميسّرة من المؤسسة الإنمائية الدولية بعد أن يتجاوز نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عتبة الدخل المنخفض لمدة ثلاث سنوات على التوالي.
    En este contexto, se manifestó especial preocupación por el incompleto cumplimiento de los compromisos de la décima reposición de recursos de la AIF y cabe esperar que se asignen suficientes recursos a la undécima reposición de recursos. UN وتم في هذا الصدد، اﻹعراب عن شدة القلق إزاء عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعهد بها للتغذية العاشرة للمؤسسة اﻹنمائية الدولية. ومن المأمول أن تتوافر موارد كافية من أجل التغذية الحادية عشرة.
    Sin embargo, no se incluirían la ejecución jurídica ni la condicionalidad del sistema de la AIF. UN ومع ذلك فلن تتضمن الآلية المقترحة عنصري الإنفاذ القانوني والمشروطية اللذين يتضمنهما نظام وكالة التنمية الدولية.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    Por último, el compromiso del G-8 sólo se refiere a los tres próximos años, hasta que concluya el período de la 14ª reposición de fondos de la AIF y la décima reposición de fondos del Fondo Africano de Desarrollo, es decir, hasta el 30 de junio de 2008 y el 31 de julio de 2007, respectivamente. UN وأخيرا فإن تعهد مجموعة البلدان الثمانية يشمل السنوات الثلاث القادمة فقط حتى نهاية دورة تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية للمرة الرابعة عشرة أي في 30 حزيران/يونيه 2008، ودورة تجديد موارد صندوق التنمية الأفريقي للمرة العاشرة أي في 31 تموز/يوليه 2007.
    Países que pueden recibir financiamiento de la AIF UN البلدان المؤهلة لدعم المؤسسة الدولية للتنمية
    El representante dijo que a pesar de ello no estaba seguro de que un sistema de reposición similar al de la AIF sería aceptado para el PNUD. UN على أن الممثل لم يكن متأكدا إن كان الأخذ بعملية للتزويد بالموارد على غرار مثيلتها التي في المؤسسة الإنمائية الدولية سيكون أمرا مقبولا من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El curso se puede hacer en inglés o francés; la versión francesa fue preparada con el apoyo de la AIF. UN والدورة متاحة بالانكليزية والفرنسية، وقد أعدت النسخة الفرنسية بدعم من الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية.
    En virtud de un acuerdo firmado con el Gobierno de Sierra Leona y el UNICEF en octubre de 2004, una donación de la AIF para un proyecto de formación de maestros ayudará a extender un proyecto iniciado por el UNICEF. UN وفي إطار اتفاق بين حكومة سيراليون واليونيسيف، تم توقيعه في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ تقدم المؤسسة الإنمائية الدولية تمويلا في شكل منحة لمشروع تدريب المعلمين، سوف يساعد في النهوض بمشروع بادرت به اليونيسيف.
    Por otra parte, los donantes redistribuirán los fondos únicamente entre los países miembros de la AIF, y no necesariamente entre los países cuya deuda se haya condonado, en función de los resultados de sus políticas. UN ومن الناحية الأخرى، سيقوم المانحون بإعادة توزيع الأموال على جميع بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية دون غيرها، وليس بالضرورة على البلدان التي انتفعت من إلغاء الديون، بناء على أداء سياساتها.
    Para poder recibir la asistencia excepcional que supone la Iniciativa, los países tendrán que estar habilitados para acogerse al SRAE y figurar entre los únicos que pueden recibir ayuda de la AIF. UN يشترط لكي تصبح البلدان مؤهلة للحصول على مساعدة استثنائية في إطار المبادرة أن تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق التكيف الهيكلي المعزز والمؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus