"de la alianza para la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحالف من أجل
        
    • للتحالف من أجل
        
    • في التحالف
        
    • تحالف الغالبية
        
    • أجل تصنيع
        
    • التابع لتحالف
        
    Se han formulado programas integrados para nueve países africanos de conformidad con las prioridades identificadas en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África. UN وقال ان برامج متكاملة صيغت من أجل تسعة بلدان افريقية وفقا لﻷولويات المحددة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا.
    De conformidad con la filosofía de unidad nacional de la Alianza para la Reorientación y Construcción Patriótica, el Presidente electo ha emitido un mensaje de paz y reconciliación a todos los habitantes de Gambia. UN وتمشيا مع فلسفة التحالف من أجل إعادة التوجه الوطني واﻹعمار التي تستند إلى الوحدة الوطنية، توجه الرئيس المنتخب برسالة إلى جميع أبناء غامبيا فحواها السلام والمصالحة.
    También me complace tomar nota del lanzamiento el mes pasado en Abidjan, por los Jefes de Estado y de Gobierno de África, de la Alianza para la industrialización de África. UN ويسرنــي أيضــا أن أشير إلى اﻹعلان الصادر في الشهر الماضي في أبيدجان عن رؤساء الدول والحكومات اﻷفريقية ببدء التحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    Comité Directivo de la Alianza para la Industrialización de África UN اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا
    Tomando nota del Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, aprobado por la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en su 13ª reunión, celebrada en Accra en mayo de 1997, UN " وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    Sin embargo, algunos de los ministros miembros de la Alianza para la Restauración de la Paz y contra el Terrorismo y algunos de sus adversarios en los tribunales islámicos no reconocen la autoridad del Gobierno Federal de Transición. UN إلا أن بعض الوزراء في التحالف وبعض خصومهم في محاكم الشريعة لا يعترفون بسلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    En este contexto, los dirigentes africanos apoyaron la creación de la Alianza para la Industrialización de África y adoptaron un plan de acción destinado a reorientar el Segundo Decenio hacia la creación de asociaciones para la promoción industrial basada en el sector privado. UN وفي هذا الصدد وافق الرؤساء على بدء التحالف من أجل تصنيع أفريقيا واعتمدوا خطة عمل التحالف بالنسبة ﻹعادة توجيه العقد الثاني نحو إقامة مشاركات من أجل تعزيز التنمية الصناعية التي يقودها القطاع الخاص.
    ◆ Debía invitarse en particular a la comunidad de donantes a que considerase seriamente las prioridades revisadas, incluido el programa de la Alianza para la promoción del sector privado mediante la cooperación, y debían solicitarse las opiniones, el apoyo y la participación del sector privado y de las cámaras de comercio y asociaciones comerciales afines. UN ♦ أن توجه الدعوة، على وجه الخصوص، إلى مجتمع المانحين، لكي يلقي نظرة جادة على اﻷولويات المنقحة ومن بينها برنامج التحالف من أجل تعزيز القطاع الخاص عن طريق إقامة الشراكات، وبأن تلتمس، في هذا الصدد، آراء القطاع الخاص والغرف التجارية ورابطات اﻷعمال ذات الصلة وموافقاتهم ومشاركتهم.
    Tomando nota asimismo de las prioridades que figuran en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, UN واذ يلاحظون أيضا اﻷولويات المدرجة في خطة عمل التحالف من أجل تصنيع افريقيا ،
    La UNCTAD también ha contribuido a la iniciación de la " Alianza para la industrialización de Africa " de la ONUDI. UN وساهم اﻷونكتاد أيضا في إقامة " التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا " التابع لليونيدو.
    La UNCTAD ha colaborado también en el lanzamiento de la Alianza para la Industrialización de Africa promovida por la ONUDI. UN وقد أسهم اﻷونكتاد في إطلاق " التحالف من أجل تصنيع افريقيا " الذي تتولاه اليونيدو.
    Ahora bien, a pesar del apoyo internacional recientemente renovado dentro del marco de la Alianza para la industrialización de África, la región encuentra enormes dificultades para la puesta en práctica del programa. UN على أنه، رغم الدعم الدولي المتجدد أخيرا في إطار التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، فإن المنطقة تعاني من صعوبات جمة في تنفيذ البرنامج.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía apoya enérgicamente el plan general de actividades y la ejecución de programas destinados a lograr los objetivos de la Alianza para la Industrialización de África. UN وقال ان وفده يدعم بقوة خطة اﻷعمال وتنفيذ البرامج الموجهة نحو متابعة أهداف التحالف من أجل تصنيع أفريقيا .
    III. COMITÉ DIRECTIVO de la Alianza para la UN الثالث - اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع أفريقيا
    Comunicado final de la primera reunión del Grupo de Patrocinadores integrado por jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza para la Industrializaicón de África UN البيان الختامي الصادر عـن الاجتماع اﻷول لفريــق رؤساء الدول والحكومات الراعين للتحالف من أجل تصنيع أفريقيا أولا - مقدمة
    En septiembre de 1998 se celebró en Abidján la reunión del Comité Directivo de la Alianza para la Industrialización de África. UN ١١٥ - وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع أفريقيا في أبيدجان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    4. Se nombró miembro de la Mesa al Ministro de Industria de Côte d’Ivoire en su calidad de Presidente del Comité Directivo de la Alianza para la Industrialización de África. UN ٤- وعُين وزير الصناعة في كوت ديفوار عضوا في المكتب، بصفته رئيس للجنة التوجيهية للتحالف من أجل تصنيع افريقيا.
    La jerarquía de mando de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, Djibouti, es la siguiente: Presidente: Sheikh Sharif Sheikh Ahmed; y Presidente Adjunto: Abdulqaadir Ali Omar. UN 61 - فيما يلي تسلسل القيادة للتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح جيبوتي: الرئيس: الشيخ شريف شيخ أحمد؛ ونائب الرئيس: عبد القادر علي عمر.
    Se considera que Adani es el principal financista de los tribunales islámicos, mientras que Shirar es un prominente empresario y miembro de la Alianza para la Restauración de la Paz y contra el Terrorismo. UN ويُعتقد أن عدني هو الممول الرئيسي لمحاكم الشريعة، فيما يعد راغي رجل أعمال بارزا وعضوا في التحالف.
    Los seguidores de los partidos políticos, en particular los partidarios de la Alianza para la Mayoría Presidencial, cometieron actos de intimidación y de hostigamiento y otras violaciones de los derechos a la vida, a la integridad física, a la seguridad y a la propiedad. UN واقترف أنصار الأحزاب السياسية، وبخاصة أنصار تحالف الغالبية الرئاسية، أفعال التخويف والمضايقة وغيرها من انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية وفي الشعور بالأمن والأمان وفي المِلكية.
    Miembros del personal del FNUDC participaron también en eventos como la segunda Cumbre Anual de financiación para los niños y jóvenes y la ceremonia de entrega de premios, que tuvieron lugar en Estambul entre el 7 y el 9 de mayo, y el Foro sobre políticas de la Alianza para la Inclusión Financiera Mundial, celebrado entre el 10 y el 12 de septiembre en Kuala Lumpur. UN وشارك موظفو الصندوق أيضا في أحداث مثل مؤتمر القمة السنوي الثاني لتمويل الأطفال والشباب، وحفل منح الجوائز، المعقود من 7 إلى 9 أيار/مايو في اسطنبول، ومنتدى السياسة العالمي التابع لتحالف الشمول المالي، المعقود من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر في كوالالمبور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus