"de la alimentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷغذية
        
    • للأغذية
        
    • للغذاء
        
    • الأكل
        
    • بالغذاء
        
    • في تناول الطعام
        
    • للتغذية
        
    • الرضاعة
        
    • المتعلقة بالتغذية
        
    • من التغذية
        
    • توفير الغذاء
        
    • في مجال الأغذية
        
    • في التغذية
        
    • الإطعام
        
    • الأنظمة الغذائية
        
    Deberá presentar también informes periódicos y especiales al Consejo Mundial de la Alimentación. UN وتقدم اللجنة كذلك تقارير دورية وأخرى خاصة إلى مجلس اﻷغذية العالمي.
    Sin embargo, la llegada de los suministros sigue siendo irregular, sobre todo en los sectores de la Alimentación y la salud. UN ومع ذلك فإن شحنات اﻹمدادات ما تزال غير منتظمة، حيث يجري اﻹحساس بأعمق اﻷثر في قطاعي اﻷغذية والصحة.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la cuestión de la Alimentación y el desarrollo agrícola UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتعلق بمسألة اﻷغذية والتنمية الزراعية
    Los gobiernos deben cumplir los compromisos asumidos en las cumbres mundiales de la Alimentación de 1996 y 2002, así como sus compromisos en virtud de la Declaración del Milenio. UN فلا بد للحكومات أن تنفذ الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمري القمة العالميين للأغذية المعقودين عامي 1996 و 2002 والالتزامات التي وردت في إعلان الألفية.
    La Comisión Nacional de la Alimentación y la Nutrición, con el apoyo del UNICEF, ha llevado a cabo una intensa campaña para alentar el amamantamiento materno. UN وقد قامت اللجنة الوطنية للغذاء والتغذية بدعم من اليونيسيف بحملات مكثفة لتشجيع اﻷمهات على الرضاعة الطبيعية.
    Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación UN انتخاب إثني عشر عضوا لمجلس اﻷغذية العالمي
    Participan asimismo dos órganos conjuntos: el Consejo Mundial de la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN وتشترك في الموضوع هيئتان: مجلس اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Felicito a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo Mundial de la Alimentación. UN أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء في مجلس اﻷغذية العالمي.
    Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación UN انتخاب اثني عشر عضوا لمجلس اﻷغذية العالمي
    Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación UN انتخاب إثني عشر عضوا في مجلس اﻷغذية العالمي
    El principal hidrato de carbono componente de la Alimentación es la papa, si bien este cultivo se complementa en gran medida con arroz importado. UN وتشكل البطاطا أهم اﻷغذية الكربوهدراتية اﻷساسية، وذلك على الرغم من إضافة كميات كبيرة من اﻷرز المستورد إليها.
    En el Anexo AAA figuran los programas formulados por el Instituto de Investigación de la Alimentación y la Nutrición. UN وترفق التكنولوجيات التي طورها معهد البحث في مجال اﻷغذية والتغذية بوصفها المرفق ألف ألف ألف.
    Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación UN انتخاب اثني عشر عضوا لمجلس اﻷغذية العالمي
    Elección de doce miembros del Consejo Mundial de la Alimentación UN انتخاب إثني عشر عضوا في مجلس اﻷغذية العالمي
    2) Cumbre Mundial de la Alimentación: cinco años después, Roma (Italia), 10 a 13 de junio de 2002. UN 2 - مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، روما، إيطاليا، 10-13 حزيران/يونيه 2002.
    La FAO también dedicará actividades especiales a la conmemoración del Año durante la Semana Mundial de la Alimentación de 2012. UN كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012.
    Asociación Latinoamericana de Industriales y Cámaras de la Alimentación UN رابطة المنتجين الصناعيين للأغذية في أمريكا اللاتينية
    Día Mundial de la Alimentación 2000 UN اليوم العالمي للغذاء لعام 2000
    Un problema de salud que afecta fundamentalmente a las mujeres es el relacionado con los trastornos de la Alimentación. UN ومن المشكلات الصحية التي تؤثر إلى حد كبير على المرأة هي اضطرابات الأكل.
    Kenya depende en gran medida de la agricultura y sufre la repercusión de la crisis en los ámbitos de la Alimentación, la energía y el cambio climático. UN وأضاف أن كينيا تعتمد جدا على الزراعة، وأنها تعاني من آثار الأزمة فيما يتعلق بالغذاء والطاقة وتغيّر المناخ.
    Los psicólogos y médicos tratantes suponen que los trastornos de la Alimentación son una forma típicamente femenina de comportamiento evasivo frente a problemas apremiantes. UN ويفترض اﻷطباء واﻷخصائيون النفسيون المعالجون أن الاختلالات في تناول الطعام شكل أنثوي نمطي للسلوك المراوغ في مواجهة المشاكل الملحة.
    En los Estados deberán elaborar indicadores nacionales sobre la inseguridad alimentaria o ampliar las ya existentes, y deberían establecerse consejos nacionales de la Alimentación. UN ويجب إدراج مؤشرات وطنية عن انعدام الأمن الغذائي وإنشاء مجالس وطنية للتغذية.
    La educación nutricional no se ocupa adecuadamente de los problemas prácticos de la Alimentación complementaria ni subraya la enseñanza correcta sobre una ingesta inadecuada de elementos nutritivos. UN والتوعية التغذوية لا تعالج على نحو ملائم المشاكل العملية المتعلقة بالتغذية التكميلية ولا تبرز الرسالة الصحيحة المتصلة بالكمية الغذائية المستهلكة غير الكافية.
    En el campo de la nutrición, el UNICEF se ha ido desplazando de la Alimentación complementaria a la capacitación en el amamantamiento natural, la vigilancia del crecimiento y la supervisión de la nutrición. UN وفي مجال التغذية، واصلت اليونيسيف تحويل اهتمامها من التغذية التكميلية الى التدريب على الرضاعة الثديية، ورصد النمو، ورصد التغذية.
    El ACNUR presta asistencia en materia de salud, educación y alojamiento en Atroush, mientras que el PMA se encarga de la Alimentación. UN وتتولى المفوضية تقديم المساعدة في مجال الصحة والتعليم والمأوى في أطروش بينما يتولى برنامج اﻷغذية العالمي توفير الغذاء.
    Este es un tema central hoy en día, tanto en el ámbito de la salud, como de la Alimentación, de las semillas y de los conocimientos tecnológicos. UN وهذه مسألة أساسية اليوم سواء كان ذلك في مجال الصحة أو في مجال الأغذية أو البذور أو المعارف التكنولوجية.
    Instalaciones y equipamiento de laboratorio adecuados para la aceptación y el control de la Alimentación de desechos peligrosos UN توافر مرافق ومعدات مختبرات كافية لقبول النفايات الخطرة والتحكم في التغذية
    En asociación con el Gobierno del Brasil, el Centro de Excelencia contra el Hambre del PMA colaboró con 14 países menos adelantados para fortalecer sus capacidades en la esfera de la Alimentación escolar y la nutrición. UN وعمل مركز التميّز لمكافحة الجوع التابع لبرنامج الأغذية العالمي، في شراكة مع حكومة البرازيل، مع 14 من أقل البلدان نموا لتعزيز قدراتها في مجال الإطعام والتغذية في المدارس.
    Abordar el problema de la Alimentación insalubre como factor de riesgo de las enfermedades no transmisibles en niños puede aportar importantes ventajas para la salud y reducir la carga de los gastos de sanidad durante todo el ciclo vital. UN أمّا معالجة الأنظمة الغذائية غير الصحية فتعود بفوائد صحية مهمّة وتخفّف عبء نفقات الرعاية الصحية على طوال دورة الحياة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus