"de la aplicación de la convención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ الاتفاقية على
        
    • لتنفيذ الاتفاقية على
        
    • تنفيذ الاتفاقية إلى
        
    • تطبيق الاتفاقية على
        
    • تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على
        
    iii) ¿Qué departamentos y organismos gubernamentales y entidades no gubernamentales eran responsables de la aplicación de la Convención a nivel nacional? UN `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟
    Fortalecimiento de la aplicación de la Convención a nivel mundial UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي
    Una vez más este año la Conferencia examinará con detenimiento la situación de la aplicación de la Convención a escala mundial y, de ser necesario, formulará las recomendaciones pertinentes. UN وسيدرس المؤتمر بشكل دقيق، مرة أخرى، هذا العام حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي، وسيقدم التوصيات المناسبة عند الاقتضاء.
    A estos efectos se ha formado una base sólida de expertos en esas materias que podría integrarse además en el marco general de la aplicación de la Convención a escala mundial. UN وبالتالي تقام الآن قاعدة راسخة من الخبراء في تلك الميادين التي يمكن بعد ذلك إدراجها في الإطار الكلي لتنفيذ الاتفاقية على نطاق عالمي.
    Insta al Estado parte a que aumente sus esfuerzos por vigilar los progresos logrados en el cumplimiento de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    7. Invita al Comité de Examen de la aplicación de la Convención a analizar los motivos por los cuales solo se ha concertado un número limitado de acuerdos de asociación, y a estudiar la posibilidad de aumentar el número de dichos acuerdos; UN 7- يدعو لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى تحليل الأسباب التي أدت إلى إبرام عدد محدد فقط من اتفاقات الشراكة وإلى تقصي إمكانية مضاعفة هذه الاتفاقات؛
    En consecuencia, Suiza no tenía ningún ejemplo práctico que aportar acerca de la aplicación de la Convención a casos de tráfico de bienes culturales. UN ومن ثمّ، فإنَّ سويسرا ليس لديها أيُّ أمثلة عملية على تطبيق الاتفاقية على قضايا الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    Evaluación y examen de la aplicación de la Convención a nivel mundial. UN - استعراض وتقييم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد العالمي.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني واستخدام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة التعليقات الختامية للجنة.
    En opinión del Comité, las instituciones nacionales de derechos humanos desempeñan un importante papel en la promoción de la aplicación de la Convención a escala nacional, la protección de los derechos de la mujer y la mejora del conocimiento de estos derechos por parte del público. UN وقالت إن اللجنة ترى أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تلعب دورا مهما في التشجيع على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، وحماية حقوق المرأة وتعزيز الوعي العام بهذه الحقوق.
    Habida cuenta de estas disposiciones, es necesario designar a las entidades informantes que se encargarán de presentar informes acerca de la aplicación de la Convención a nivel regional y subregional. UN واستناداً إلى أحكام هذا المقرر، من الضروري تعيين الهيئات المبلِّغة التي سيعهد إليها تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    342. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces, en particular por medio de la cooperación internacional, para fortalecer la función del Consejo Nacional Camboyano para la Infancia en la coordinación de la aplicación de la Convención a escala nacional, regional y local. UN 342- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي، لتعزيز دور المجلس الوطني الكمبودي للأطفال في تنسيق تنفيذ الاتفاقية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والمحلية.
    124. El Comité quisiera señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación derivada del artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento constituye un grave obstáculo al funcionamiento eficaz del sistema de vigilancia de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 124- تود اللجنة أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى كون إعداد التقارير واجباً تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يُنشئ عقبات خطيرة تحول دون السير الفعال للنظام المنشأ من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Estas actividades se centran fundamentalmente en la mejora de la aplicación de la Convención a escala nacional y el empleo del Protocolo Facultativo, así como la preparación de informes con arreglo a la Convención y el seguimiento de las observaciones finales del Comité. UN بما في ذلك العاملة منها على الصعيد الإقليمي. وتركز تلك الأنشطة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني والاستعانة بالبروتوكول الاختياري، بما في ذلك تقديم التقارير بموجب الاتفاقية ومتابعة الملاحظات الختامية للجنة.
    El Comité reitera que la presentación de informes es una obligación de los Estados partes derivada del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento constituye un grave obstáculo al funcionamiento eficaz del sistema de vigilancia de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN 3- وتكرر اللجنة أن تقديم التقارير واجب على الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يُنشئ عقبات جدية تحول دون السير الفعال للنظام المنشأ من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Insta al Estado Parte a que aumente sus esfuerzos por vigilar los progresos logrados en el cumplimiento de la aplicación de la Convención a todos los niveles y en todos los ámbitos. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات وفي جميع المناطق وترصد بصورة منتظمة التقدم المحرز في ذلك التنفيذ.
    La secretaría y los organismos colaboradores deberán facilitar un examen a fondo de los informes nacionales para promover la gestión de los conocimientos mediante una evaluación más sustantiva sobre el terreno de la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN وينبغي تيسير الاستعراض المتعمق للتقارير الوطنية عن طريق الأمانة والوكالات الشريكة من أجل تعزيز إدارة المعارف من خلال تقييم أكثر موضوعية على أرض الواقع لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca mecanismos adecuados para asegurar un enfoque coordinado de la aplicación de la Convención a los niveles federal, estatal y local. UN توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات مناسبة تكفل اتباع نهج منسق لتنفيذ الاتفاقية على مستوى الاتحاد والولايات وعلى المستوى المحلي
    5. Un elemento central de la aplicación de la Convención a nivel nacional es el establecimiento de asociaciones entre las autoridades nacionales y los representantes de la sociedad civil. UN 5- ومن العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، إقامة شراكات بين السلطات الوطنية وممثلي المجتمع المدني.
    7. Invita también al Comité de Examen de la aplicación de la Convención a que siga colaborando estrechamente con el Comité de Ciencia y Tecnología en la armonización de datos y metodologías a fin de establecer una base de referencia para la evaluación de la aplicación; UN 7- يدعو أيضاً لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى مواصلة التعاون عن كثب مع لجنة العلم والتكنولوجيا في تنسيق البيانات والمنهجيات من أجل تحديد قاعدة مرجعية لتقييم التنفيذ؛
    B. Alcance y limitaciones de la aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas y al personal asociado de las Naciones Unidas UN باء - نطاق تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ومحدوديته
    Febrero * Evaluación y examen de la aplicación de la Convención a nivel mundial. UN تقييم واستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على صعيد العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus