"de la aprobación del presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموافقة على الميزانية
        
    • اعتماد الميزانية
        
    • إقرار الميزانية
        
    • اعتماد ميزانية
        
    • للموافقة على الميزانية
        
    Actualmente todas estas cuestiones dependen tan sólo de la aprobación del presupuesto para su financiación. UN وتمويل جميع هذه المسائل متوقف اﻵن على الموافقة على الميزانية.
    Para ello, el momento de la aprobación del presupuesto unificado y de la conferencia sobre promesas de contribuciones es esencial. UN وتوقيت الموافقة على الميزانية الموحدة ومؤتمر التعهدات حاسم الأهمية لتحقيق ذلك.
    Esta cifra no incluía puestos para los cuales no se habían obtenido otros recursos en el momento de la aprobación del presupuesto. UN ولم يشمل ذلك العدد وظائف لم يُدبر لها تمويل من موارد أخرى حتى وقت الموافقة على الميزانية.
    :: El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; UN :: حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛
    iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. UN `3` حسابات صندوق البرنامج التكميلي للأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛
    La Comisión Consultiva opina que después de la aprobación del presupuesto las tasas de dietas por misión no pueden cambiarse retroactivamente, a menos que exista un fundamento jurídico que debería indicarse en el informe. UN وترى اللجنة أنه يتعذر تغيير معدلات بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بأثر رجعي بعد إقرار الميزانية ما لم يكن هناك أساس قانوني ينبغي أن يشار اليه في التقرير.
    El Plenario será responsable de la aprobación del presupuesto del Fondo Fiduciario de la IPBES. UN والاجتماع العام هو المسؤول عن اعتماد ميزانية الصندوق الاستئماني للمنبر.
    Por consiguiente, era necesario hacer ajustes después de la aprobación del presupuesto y también al término del período, a efectos de la presentación de informes. UN وعلى هذا النحو، تعيَّن إدخال تعديلات عقب الموافقة على الميزانية وأيضا في نهاية الفترة لأغراض الإبلاغ.
    Por consiguiente, en el momento de la aprobación del presupuesto, los Estados Miembros se comprometen a proporcionar los recursos necesarios para el programa de trabajo. UN ومن ثم فان الدول اﻷعضاء تتعهد ، حين الموافقة على الميزانية ، بتقديم الموارد اللازمة لبرنامج العمل .
    La propuesta se basaba en el hecho de que, según la práctica vigente, el informe sobre la ejecución de los programas se presenta seis meses después de la aprobación del presupuesto por programas para el siguiente bienio. UN وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    Esas actividades nuevas tienen que corresponder a casos nuevos o a cambios importantes en los ya existentes que se produzcan después de la aprobación del presupuesto por Programas Anual. UN وقد تتصل هذه الأنشطة الجديدة إما بحالات جديدة أو بتغييرات ملموسة في الحالات الموجودة منذ الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية.
    En el cuadro II.2 figura una relación de los programas suplementarios incluidos en 2001 después de la aprobación del presupuesto por Programas Anual para 2001. UN وترد في الجدول الثاني -2 قائمة بالبرامج التكميلية التي أُدخلت في عام 2001 بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    Sin embargo, para el bienio 2002-2003 se usó el tipo de cambio de los contratos a término para la compra de euros que regía antes de la aprobación del presupuesto. UN بيد أنه تم بالنسبة لفترة 2002-2003 استخدام سعر الصرف المحدد في عقود الشراء الآجل لإبرام عقود شراء آجل للاحتياجات من اليورو قبل الموافقة على الميزانية.
    iii) El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual; UN `3 ' صندوق البرامج التكميلية، وهو يضم الأموال المتاحة للأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية؛
    - El Fondo para Programas Suplementarios administra las sumas disponibles para las actividades que se considera necesario realizar después de la aprobación del presupuesto del Programa Anual. UN :: صندوق البرنامج التكميلي، ويبين الأموال المتوفرة لأنشطة تنجم عن اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    Reconociendo la necesidad de comunicar lo antes posible a los Estados las cuotas que deberán pagar después de la aprobación del presupuesto por la Asamblea de los Estados Partes, UN وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف،
    Reconociendo la necesidad de comunicar lo antes posible a los Estados las cuotas que deberán pagar después de la aprobación del presupuesto por la Asamblea de los Estados Partes, UN وإذ تقر بضرورة إبلاغ الدول بأنصبتها المقررة حالما يمكن ذلك بعد أن يتم اعتماد الميزانية من جانب جمعية الدول الأطراف،
    En caso de que los resultados del estudio no se dieran a conocer antes de la aprobación del presupuesto por programas, la Quinta Comisión se vería precisada a decidir cómo se procedería en adelante. UN وأتبع ذلك بقوله إنه، إذا لم تتح نتائج الدراسة قبل اعتماد الميزانية البرنامجية، فستحتاج اللجنة الخامسة إلى مواصلة النظر في كيفية معالجة اﻷمر.
    12. La cuestión de la aprobación del presupuesto está relacionada con la cuestión de las transferencias entre partidas presupuestarias. UN ٢١- من المسائل المرتبطة بقضية إقرار الميزانية مسألة النظر في التحويلات بين بنود الميزانية.
    Es preciso informar a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Comité Ejecutivo de los posibles programas suplementarios de los que se tenga conocimiento en el momento de la aprobación del presupuesto por programas anual, pero que no estén incluidos en éste. UN وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية.
    Hasta ahora se han utilizado recursos del fondo de contribuciones voluntarias para establecer la Dependencia de Enlace para los Testigos y las Víctimas, constituida a mediados de 1996 luego de la aprobación del presupuesto ordinario. UN وقد استخدمت حتى اﻵن موارد صندوق التبرعات ﻹنشاء وحدة الضحايا والشهود التي تم في أواسط أيار/مايو ١٩٩٦ بعد إقرار الميزانية المقدرة.
    Con posterioridad, se adoptaría una decisión sobre financiación temporal para el primer trimestre de 2012, en espera de la aprobación del presupuesto para 2012. UN وإثر ذلك، سيُتخذ قرار بشأن التمويل المؤقت للربع الأول لعام 2012 في انتظار اعتماد ميزانية لهذا العام.
    Un producto se añade bien porque lo requiere una decisión legislativa adoptada después de la aprobación del presupuesto por programas o a instancias de la Secretaría. UN 88 - يُضاف ناتج إما لأنه مطلوب بموجب قرار تشريعي اتخذ في وقت لاحق للموافقة على الميزانية البرنامجية أو بناء على مبادرة من الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus