"de la asamblea general relativas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة المتعلقة
        
    En ese sentido, consideramos que el Documento Final y otras resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear y convencional siguen teniendo validez y deberían seguir desempeñando un papel rector. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الوثيقة الختامية والقرارات اﻷخرى الصادرة عن الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي والتقليدي ما زالت صالحة وينبغي أن تستمر في تأدية دور إرشادي رئيسي.
    Esta pregunta es particularmente pertinente habida cuenta del hecho de que en una época la Misión Especial consideraba que los Taliban constituían un factor positivo para la paz. ¿Acaso no ha llegado el momento de que la Misión Especial de las Naciones Unidas averigüe cuáles son las intenciones de los de Taliban en lo que concierne a las resoluciones de la Asamblea General, relativas al Afganistán? UN وهذا أمر هام للغاية ﻷن البعثة الخاصة كانت في وقت من اﻷوقات تعتبر طالبان عاملا إيجابيا للسلام. ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    - Resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear. UN - قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح.
    Resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Por ello, Tailandia siempre ha apoyado las resoluciones de la Asamblea General relativas al establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ولهذا السبب تؤيد تايلند دائما قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Además, en las principales resoluciones de la Asamblea General relativas al derecho económico internacional se observa una gran influencia de Calvo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرارات الرئيسية التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن القانون الاقتصادي الدولي تبين التأثير القوي لشرط كالفو.
    5. La secretaría de la UNCTAD ha seguido facilitando las deliberaciones de la Asamblea General relativas al comercio y el desarrollo, y a los productos básicos. UN 5- وواصلت أمانة الأونكتاد تسهيل مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية والسلع الأساسية.
    Esto se ha reiterado y propuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular las de la Asamblea General relativas al país en cuestión, en las que se ejerce una presión gradual en favor de la exigencia de responsabilidades. UN وهذا ما تؤكده قرارات الأمم المتحدة وتدعو إليه، ولا سيما القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن البلد المعني، وهي قرارات تنص على ممارسة الضغط التدريجي من أجل المساءلة.
    Esa idea se ha reiterado y defendido en las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular en las resoluciones de la Asamblea General relativas al país en cuestión, en las que se ejerce una presión gradual en favor de la exigencia de responsabilidades. UN وهذا أمر أكدته وأشارت إليه قرارات الأمم المتحدة، لا سيما قرارات الجمعية العامة بشأن البلد المعني، التي تضغط بالتدريج باتجاه المساءلة.
    La secretaría del Comité Científico ha examinado todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al Comité. UN 15 - أجرت أمانة اللجنة العلمية استعراضاً لجميع القرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اللجنة.
    En el marco del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, China está dispuesta a promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas al tema. UN وفي إطار الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة، تبدي الصين استعدادها للنهوض بتنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن الموضوع.
    4. Toma nota con satisfacción de que la Secretaría está cumpliendo en mejor forma ciertas resoluciones de la Asamblea General relativas al formato de los documentos sobre presupuesto concernientes a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ٤ - تلاحظ بارتياح تحسن امتثال اﻷمانة العامة لقرارات معينة اتخذتها الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    2. Toma nota con satisfacción de que la Secretaría ha cumplido más cabalmente determinadas resoluciones de la Asamblea General relativas al formato de los documentos presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في مدى امتثال اﻷمانة العامة لبعض قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    Este es uno de los textos de los cuales debe ocuparse la Tercera Comisión todos los años, pues las Naciones Unidas, institución creada hoy hace 50 años, nunca ha aplicado las resoluciones de la Asamblea General relativas al mejoramiento de la situación de la mujer en su Secretaría. UN وقالت إن مشروع القرار هو أحد النصوص التي تعرض على اللجنة الثالثة كل عام نظرا ﻷن الأمم المتحدة، التي تبلغ حاليا ٥٠ عاما من العمر، لم تنفذ أبدا قرارات الجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في أمانتها العامة.
    Resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); UN قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح ((A/CN.10/2001/WG.I/WP.1؛
    La Comisión observó que, de conformidad con el párrafo 5.1 del Reglamento Financiero y las resoluciones de la Asamblea General relativas al presupuesto y al prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, la cuota anual para el presupuesto ordinario estaba basada en la escala de cuotas para ese año. UN 124 - ولاحظت اللجنة أن تحديد الأنصبة السنوية للميزانية العادية، يستند إلى جدول الأنصبة المقررة للعام المعني، بما يتفق مع البند 5-1 وقرارات الجمعية العامة بشأن الميزانية وقسمة نفقات الأمم المتحدة.
    La instalación de torniquetes es uno de los aspectos de la puesta en práctica del proyecto, que se basa en resoluciones anteriores de la Asamblea General relativas al refuerzo de la seguridad física en la Sede a raíz de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. UN ولقد كانت عملية تنفيذه، ومنها تركيب بوابات الدخول، قد حددتها قرارات سابقة اتخذتها الجمعية العامة بشأن تعزيز الأمن المادي في المقر ردا على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    México coincide con lo expuesto por el Secretario General en relación con la importancia de considerar las recomendaciones como un todo y con aprovechar los procesos en marcha, notablemente el proceso de revisión trienal amplia de políticas de las actividades operacionales para el desarrollo y las consultas de la Asamblea General relativas al marco institucional sobre el medio ambiente. UN وتتفق المكسيك مع الأمين العام فيما قاله بشأن أهمية النظر في التوصيات ككل والإفادة بالعمليات الجارية، بما فيها الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ومشاورات الجمعية العامة بشأن الإطار المؤسسي لأنشطة الأمم المتحدة البيئية.
    A fin de determinar medidas para mejorar la utilización de servicios de reuniones y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General relativas al plan de conferencias, se están celebrando consultas entre los encargados de la gestión de conferencias y las secretarías técnicas de los órganos sobre la utilización de los servicios de conferencias. UN من أجل تحديد تدابير تحسين الاستفادة من خدمات الاجتماعات، ووفقا لقرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات تجري مشاورات في الوقت الحاضر بين إدارة المؤتمرات والأمانات الفنية للهيئات بشأن تعزيز استفادتها من خدمات المؤتمرات.
    El Consejo de Seguridad debe tener plenamente en cuenta las disposiciones de la Carta y las resoluciones de la Asamblea General relativas al mandato de los órganos de las Naciones Unidas. UN يجب على مجلس الأمن مراعاة أحكام الميثاق وقرارات الجمعية العامة المتعلقة باختصاصات أجهزة الأمم المتحدة.
    Las resoluciones de la Asamblea General relativas al Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial ofrecen un marco para adoptar medidas en esa esfera. UN وإن قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري توفر إطارا للعمل ينبغي اعتماده في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus