"de la asamblea nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعية الوطنية في
        
    • المجلس الوطني في
        
    • الجمعية الوطنية فيما
        
    • للجمعية الوطنية في
        
    La Comisión reconoció el papel esencial de la Asamblea Nacional en el avance hacia la solución de los problemas relacionados con la consolidación de la paz en Burundi. UN وسلّمت اللجنة بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الجمعية الوطنية في إحراز تقدم فيما يتعلق بقضايا بناء السلام.
    Las más destacables corrieron a cargo del Tercer Rey de Bhután, con el establecimiento de la Asamblea Nacional en 1953. UN فقد أجرى ملك بوتان الثالث أبرز هذه الإصلاحات بإنشاء الجمعية الوطنية في عام 1953.
    Militante activa de los derechos de la mujer 1998: Presidenta de la fundación de la Asamblea General de la Asociación argelina de planificación de la familia.1984 Presidenta de la delegación que se reunió con el Presidente de la Asamblea Nacional en 1984 para presentar demandas y un contraproyecto al Código de la familia; UN :: 1984: رئيسة الوفد الذي التقى برئيس الجمعية الوطنية في عام 1984 لتقديم شكاوى ومشروع مضاد لقانون الأُسرة
    Esta propuesta había recibido el apoyo de la Asamblea Nacional en 2001. UN وحظيت تلك التوصية بتأييد الجمعية الوطنية في عام 2001.
    Se ha impartido 1 seminario de concienciación en derechos humanos a 100 miembros de la Asamblea Nacional en Jartum UN نظمت حلقة عمل بشأن التوعية بحقوق الإنسان، لأجل 100 من أعضاء المجلس الوطني في الخرطوم
    La MINUSMA también inició la labor de desarrollo de la capacidad de la Asamblea Nacional en la supervisión democrática de las instituciones de seguridad. UN وشرعت البعثة المتكاملة أيضا في الاضطلاع بأعمال في مجال بناء قدرات الجمعية الوطنية فيما يتعلق بمسألة الرقابة الديمقراطية على المؤسسات الأمنية.
    247. La calidad de la educación fue objeto de examen en el nivel más elevado durante la 85a legislatura de la Asamblea Nacional en julio de 2006. UN 247- جرت على أعلى المستويات مناقشة نوعية التعليم أثناء الدورة الخامسة والثمانين للجمعية الوطنية في تموز/ يوليه 2006.
    El proyecto de ley se sometió al procedimiento de la Asamblea Nacional en 2010. UN وأحيل مشروع القانون إلى الجمعية الوطنية في عام 2010 لاستكمال الإجراءات.
    El Consejo subrayó la importancia de la función de la Asamblea Nacional en la consolidación de la democracia en Côte d ' Ivoire. UN وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تقوم به الجمعية الوطنية في توطيد الديمقراطية في كوت ديفوار.
    Uno de los resultados destacables del proceso de negociación fue la integración del Alto Consejo de la República y de la Asamblea Nacional en un Alto Consejo de la República-Parlamento de Transición. UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.
    Uno de los resultados destacables del proceso de negociación fue la integración del Alto Consejo de la República y de la Asamblea Nacional en un Alto Consejo de la República—Parlamento de Transición. UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.
    El proyecto, que ha sido examinado por el Consejo de Ministros, se presentará en el próximo período de sesiones de la Asamblea Nacional, en marzo de 1998. UN وقد نظر مجلس الوزراء في هذا المشروع الذي سيقدم إلى الجمعية الوطنية في دورتها القادمة المقرر عقدها في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Tras expirar, al término de la 18ª sesión de la Asamblea Nacional, en mayo de 2012, el proyecto de ley volverá a presentarse a la Asamblea Nacional en su 19ª sesión. UN وحيث انتهت مدة مشروع القانون نظراً إلى اختتام الدورة الثامنة عشرة للجمعية الوطنية في أيار/مايو 2012، سيطرح المشروع مجدداً على الجمعية الوطنية في دورتها التاسعة عشرة.
    Esta asistencia y apoyo de la comunidad internacional han permitido a nuestro país llevar a buen término el proceso electoral orientado a superar la crisis, al celebrarse la elección del Presidente de la República en 2010 y la de los diputados de la Asamblea Nacional en 2011. UN وقد أتاحت هذه المساعدة فضلا عن الدعم المقدم من المجتمع الدولي، لبلدنا إنجاحَ العملية الانتخابية مما أخرجه من أزمته بانتخاب رئيس للجمهورية في عام 2010 وانتخاب نواب الجمعية الوطنية في عام 2011.
    686. En el plano político nacional, de los miembros de la Asamblea Nacional en 1994, el 18,4% eran mujeres; ese porcentaje se situaba a 20% en 1997. UN 686 - وعلى مسرح السياسة بالمقاطعة، فإن نسبة 18.4 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية في عام 1994 كانت من النساء، وهذا الرقم ارتفع ليصبح 20 في المائة عام 1997.
    Las elecciones presidenciales, que deben celebrarse en el período de un año siguiente a la instauración de la Asamblea Nacional, en mayo de 2004, son un componente importante de la consolidación democrática en Guinea-Bissau. UN 9 - وتمثــل الانتخابــات الرئاسيــة عنصــرا هامــا من عنــاصر توطيد الديمقراطية في غينيا - بيساو ومن المقرر أن تجري في غضون عام واحد من تنصيب الجمعية الوطنية في أيار/مايو 2004.
    54. Será importante que las elecciones de los consejos municipales en 2007 y de la Asamblea Nacional en 2008 se celebren en un clima libre de temor, en que las libertades fundamentales se respeten y mantengan plenamente. UN 54- إن من المهم أن تجرى الانتخابات المقبلة لمجلس الجماعات في 2007 وانتخابات الجمعية الوطنية في 2008 في مناخ خال من الخوف تُحترم فيه الحريات الأساسية وتُدعم.
    Desde la inauguración de la Asamblea Nacional en enero de 2011, la UNAMA ha exhortado a los diferentes poderes del Gobierno a trabajar juntos para superar la situación de estancamiento posterior a las elecciones en consonancia con la Constitución. UN 55 - ومنذ افتتاح الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير 2011، تحث البعثة مختلف أفرع الحكومة على العمل سويا على إيجاد حل لحالة الجمود التي أعقبت الانتخابات تماشيا مع الدستور.
    Tras la disolución de la Asamblea Nacional en 1993, nueve mujeres se presentaron como candidatas en las elecciones parlamentarias, y una de ellas fue elegida diputada y pasó a integrar el grupo de 33 parlamentarios con escaños en la Asamblea Nacional, por primera vez en la historia política del país. UN وبعد حل الجمعية الوطنية في عام 1993، ترشحت تسع نساء للانتخابات البرلمانية، وانتخبت إحداهن عضواً في البرلمان من بين البرلمانيين الثلاثة والثلاثين الذين كانوا يشغلون مقاعد في الجمعية الوطنية، وذلك للمرة الأولى في التاريخ السياسي للبلد.
    d) La creación del Consejo Étnico de conformidad con la Ley relativa a la organización de la Asamblea Nacional en 2002; UN (د) إنشاء المجلس الإثني بموجب قانون تنظيم الجمعية الوطنية في عام 2002؛
    Se ha impartido 1 seminario sobre el papel de la Asamblea Nacional en la protección de los derechos humanos a 40 participantes de la Asamblea UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن دور المجلس الوطني في حماية حقوق الإنسان لأجل 40 مشاركا من المجلس الوطني
    Se han sostenido reuniones con algunas diputadas de la Asamblea Nacional en relación a la no discusión de ese anteproyecto; asimismo hemos enviado correspondencia a la Comisión de Familia, Mujer y Juventud, quien debe darle seguimiento a la discusión de dicho proyecto ante la Asamblea Nacional. UN وعقدت اجتماعات مع بعض النائبات من الجمعية الوطنية فيما يتعلق بمناقشة هذا المشروع الأوّلي؛ كما بعث المعهد برسائل إلى لجنة الأسرة والمرأة والشباب، التي تتولى المسؤولية عن متابعة مناقشة المشروع في الجمعية الوطنية.
    No obstante, debido a la conclusión del 17° período de sesiones de la Asamblea Nacional en mayo de 2008, el proyecto de ley no fue aprobado. UN ولكن، بسبب انتهاء الدورة الـ 17 للجمعية الوطنية في أيار/مايو 2008، لم يُقَرّ المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus