Al respecto, quisiera comunicarle la posición de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en general y la mía en particular. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أطلعكم على موقف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بوجه عام وعلى موقفي بوجه خاص. |
1991 Medalla pro Mérito de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa | UN | ١٩٩١ ميدالية الاستحقاق من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا |
Sra. Vlasta Stepova, Vicepresidenta de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Praga | UN | السيدة فلاستا ستيبوفا، نائبة الرئيس، الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، براغ |
En un reciente informe del Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa se señala que la situación de los derechos humanos en Estonia es satisfactoria. | UN | وجاء في تقرير أخير للجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن حالة حقوق اﻹنسان في إستونيا تعتبر مرضية. |
En octubre de 2011, pronunció un discurso inaugural en la fase de alto nivel de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en el marco del debate sobre la pornografía infantil. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدلت بكلمة رئيسية في الجزء الرفيع المستوى للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي في إطار النقاش المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Una vez al año, las delegaciones parlamentarias de Corea, el Japón, el Canadá y México participan en el período de sesiones de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa para hablar del desarrollo de la economía mundial y otras cuestiones pertinentes para la OCDE. | UN | وتنضم وفود برلمانية من كوريا واليابان وكندا والمكسيك، مرة في السنة، إلى دورة الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا لمناقشة تطور الاقتصاد العالمي والمسائل الأخرى لمنظمة التعاون والتنمية. |
Vicepresidenta de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa | UN | نائبة رئيس الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا |
Desde 1998 Diputado de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa | UN | منذ 1998 نائب في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
Como miembro de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, me centraré naturalmente en las relaciones entre el Consejo de Europa y las Naciones Unidas. | UN | وبصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، سأركز بطبيعة الحال على العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
:: La Declaración escrita 173, de 5 de octubre de 1988, de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | :: الإعلان الكتابي رقم 173 الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1988. |
Argelia hubiera preferido ver aceptada esta recomendación en el espíritu de la recomendación Nº 1737 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وكانت الجزائر تود لو قُبلت هذه التوصية لأنها توافق روح التوصية رقم 1737 الصادرة عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
El Encuentro fue organizado por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, en cooperación con la Subcomisión de Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
g) Declaración sobre el reglamento deontológico para la policía (resolución 690 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, 1979); | UN | )ز( إعلان قواعد السلوك لرجال الشرطة )القرار ٠٩٦ الصادر من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في عام ٩٧٩١(؛ |
Informe de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa de 12 de septiembre de 1991 sobre la llegada de solicitantes de asilo a aeropuertos europeos; | UN | تقرير الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المؤرخ في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ بشأن وصول طالبي اللجوء إلى المطارات اﻷوروبية؛ |
La reunión, que iba a celebrarse en Estrasburgo bajo los auspicios de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se ha cancelado debido a que las autoridades de Azerbaiyán no han respetado los compromisos que habían contraído previamente. | UN | وهذا الاجتماع، الذي كان من المزمع عقده في ستراسبورغ تحت إشراف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ألغي بسبب عجز السلطات اﻷذربيجانية عن احترام الالتزامات التي قطعتها على نفسها سابقا. |
Durante el período comprendido entre 1994 y 1997, la IL ha asistido a las reuniones de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وطوال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٧، حضرت المنظمة اجتماعات الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
Por otra parte, en el proyecto de informe del relator de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Sr. Jaakko Laakso, publicado la semana pasada, se dice que Turquía y su administración local subordinada han importado a 120.000 colonos turcos de tierra firme a zonas ocupadas y obligado a emigrar a 55.000 turcochipriotas. | UN | وفضلا عن ذلك وكما ذكر في مشروع تقرير مقرر الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، السيد جاكو لاكسو، والـــذي صـــدر في الأسبوع الماضي، جلبت تركيا والإدارة المحلية التابعة لها 000 120 مستوطن من الأراضي التركيــــة الأصليــــة إلى المناطق المحتلة، مما دفع بـ 000 55 قبرصي تركي إلى الهجرة. |
Quiero informar a la Asamblea de que la República de Azerbaiyán ha empezado a aplicar sus obligaciones posteriores a la solicitud de ingreso, que figuran en la Opinión No. 222 de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وأودّ أن أبلغ الجمعية بأن جمهورية أذربيجان قد بدأت في تنفيذ التزاماتها المترتبة على تقديم هذا الطلب، وذلك على النحو المبين في الفتوى رقم 222 للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
Quisiera también destacar la cooperación que existe entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, ya que también ocupo el cargo de Presidente del Subcomité de Relaciones Exteriores de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | كما أود أن أشير إلى التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وأنا أتقلد أيضا منصب رئاسة اللجنة الفرعية للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المعنية بالعلاقات الخارجية. |
Presentó una ponencia ante la Comisión de Asuntos Jurídicos y Derechos Humanos de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa y dialogó sobre las presuntas detenciones secretas en Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | وألقى عرضا أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة في البلدان الأعضاء بمجلس أوروبا. |
125. El Ministerio de Justicia ha elaborado una nueva versión de la Ley de libertad de conciencia y credo religioso, de conformidad con las normas internacionales sobre libertad ideológica y religiosa y con arreglo a la conclusión 190 (1995), la resolución 1466 (2005) y la recomendación 1556 (2002) de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | 125- صاغت وزارة العدل نصاً جديداً للقانون " المتعلق بحرية الوجدان والمعتقد " ، وفقاً للمعايير الدولية الخاصة بالحرية الإيديولوجية والدين وعملاً بالاستنتاج 190(1995)، والقرار 1466(2005)، والتوصية 1556(2002) للجمعية البرلمانية للمجلس الأوروبي. |
Argelia esperaba que se aceptase también su cuarta recomendación, relativa a la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, en consonancia con la recomendación de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | وقالت الجزائر إنها تتوقع قبول توصيتها الرابعة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، مثلما حدث مع توصية الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا. |
A principios de mayo, la Presidenta de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Sra. Lenny Fisher, visitó Tbilisi. | UN | وفي أوائل أيار/ مايو، زارت رئيسة الجمعية البرلمانية للمجلس اﻷوروبي، السيدة ليني فيشر تبيليسي. |
Para asegurar la representación de las mujeres en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH), el Estado belga hace una convocatoria pública que indica a los candidatos que el Gobierno da especial importancia a la presentación de una lista mixta, conforme a las expectativas del Comité de Ministros y de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa. | UN | ولضمان تمثيل المرأة في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تقوم الدولة البلجيكية بتوجيه دعوة عامة لتقديم الترشيحات تثير انتباه المرشحين إلى الأهمية الخاصة التي توليها الحكومة لتقديم قوائم مختلطة، وفقاً لتوقعات لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |