"de la asean sobre la lucha contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة
        
    Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, de 2007 UN اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، لعام 2007
    Indonesia ha firmado la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y está en proceso de ratificarla. UN ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها.
    Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, 2007 UN اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، 2007
    Myanmar participa activamente en las iniciativas regionales y subregionales y recientemente suscribió el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. UN وقال إن ميانمار قد أدت دورا نشطا في المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، ووقّعت مؤخرا على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    Tailandia pasó a ser parte en el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo en marzo de 2008. UN 109 - فأصبحت تايلند طرفاً في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في آذار/مارس 2008.
    En 2001, la Asociación aprobó la Declaración sobre medidas conjuntas de lucha contra el terrorismo, y el esfuerzo por combatir el terrorismo se fortaleció aún más con la firma del Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo en 2007. UN وفي عام 2001، اعتمدت الرابطة إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا للعمل المشترك لمكافحة الإرهاب، وقد لقي الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب مزيدا من التدعيم بتوقيع اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في عام 2007.
    A nivel regional, Tailandia espera que aumente la cooperación prevista en la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, como parte de un régimen que podría impulsar a otros grupos regionales a mejorar la colaboración entre los Estados frente al terrorismo. UN وتتطلع تايلند، على الصعيد الإقليمي، إلى تعزيز التعاون الذي تتوخاه اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب كجزء من نظام يدفع سائر المجموعات الإقليمية إلى تعزيز التعاون بين الدول ضد الإرهاب.
    C. Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el Terrorismo, 2007 UN جيم - اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، 2007
    Como parte en la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, Tailandia colabora estrechamente con otros Estados miembros de la ASEAN para velar por la aplicación efectiva de las medidas regionales de lucha contra el terrorismo y otras obligaciones internacionales. UN وأوضح أن تايلند، بوصفها طرفا في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى في الرابطة لضمان الفعالية في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي، وغيرها من الالتزامات الدولية.
    En el plano regional, en la duodécima Cumbre de la ASEAN, celebrada en Filipinas el 13 de mayo de 2007, firmaron el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. UN وعلى الصعيد الإقليمي ذكر أن هذه الدول وقّعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة الذي عقد في الفلبين في 13 كانون الثاني/يناير 2007.
    En el contexto regional, Myanmar es signataria de la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, y ha participado en las reuniones de la ASEAN sobre este tema. UN 75 - وفي السياق الإقليمي، ذكر أن ميانمار وقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وشاركت في اجتماعات الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Asimismo, el 13 de enero de 2007 en Cebu (Filipinas), Indonesia firmó el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y está en proceso de ratificarlo. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت إندونيسيا أيضا اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في سيبو، الفلبين، في 13 كانون الثاني/يناير 2007، وهي حاليا بصدد التصديق عليها.
    Con el apoyo del Gobierno del Japón, Tailandia fue el anfitrión en fecha reciente de un seminario sobre fortalecimiento de la capacidad en relación con la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, cuyo fin fue promover una mejor comprensión de la convención entre los profesionales y la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN, especialmente con respecto a la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وبدعم من حكومة اليابان، استضافت تايلند مؤخرا حلقة دراسية لبناء القدرات تناولت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب بهدف تعزيز فهم أفضل للاتفاقية بين الممارسين والتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة، وبخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Indonesia ha participado activamente en la labor de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) en ese sentido, y estima muy probable que el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo sirva de apoyo a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتشارك إندونيسيا بنشاط في عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذا الصدد وتعتقد أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب تنطوي على إمكانيات كبيرة لدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    C. Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, 2007 UN جيم - اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب (2007)
    La Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que entró en vigor en 2011, complementa la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y otros instrumentos de las Naciones Unidas y es la primera convención regional de alcance general sobre este tema. UN وكمّلت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2011، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وصكوك الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وكانت أول اتفاقية إقليمية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    El Gobierno del orador ha ratificado todos los instrumentos internacionales clave contra el terrorismo, y en 2011 ratificó la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. UN 2 - واسترسل يقول إن حكومته صدّقت على جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال مكافحة الإرهاب، ووقّعت في عام 2011 اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    En el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, aprobado el 13 de enero de 2007, se ha incorporado una referencia a la definición de " delito " contenida en los Protocolos de 2005. UN كما وردت في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 13 كانون الثاني/يناير 2007 إشارةٌ إلى تعريف بروتوكولي عام 2005 لتعبير " جرم " .
    Por lo que respecta a la cooperación regional, la delegación de Tailandia confía en la eficacia de la Convención de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la lucha contra el terrorismo y del Plan de Acción de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que imponen obligaciones claras y constituyen, un marco para la acción coordinada para prevenir y reprimir el terrorismo. UN 3 - أما في مجال التعاون الإقليمي، فقالت إن وفدها يثق في فعالية اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب في توفير التزامات واضحة وإطار لتنسيق الإجراءات لمنع وقمع الإرهاب.
    La ASEAN también fortalece la cooperación encaminada a fomentar la seguridad, la estabilidad y la paz, sobre todo en la región y de manera más amplia en el mundo, por medios como el Tratado de asistencia jurídica mutua en cuestiones penales, el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y diversas asociaciones para la erradicación de la delincuencia transnacional, que incluye la erradicación del terrorismo. UN وتقوي هذه الرابطة أيضا التعاون لبناء الأمن والاستقرار والسلام، وخصوصا في المنطقة وفي العالم الأوسع نطاقا، ومن سبل ذلك المعاهدة المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، واتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، والشراكة في القضاء على الجرائم العابرة للحدود الوطنية والتي تشمل القضاء على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus