El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. | UN | ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين. |
iii) Promover los conocimientos nacionales haciendo una mejor utilización de la asistencia y la cooperación técnica para dar a conocer la experiencia tunecina en otros países; | UN | ' ٣ ' تشجيع الخبرة الوطنية عن طريق تحسين استخدام المساعدة والتعاون التقنيين من أجل إبراز الخبرات والمهارات التونسية في البلدان اﻷخرى؛ |
- ¿Cuál podría ser el papel de la asistencia y la cooperación bilaterales? | UN | :: ماذا يمكن أن يكون دور المساعدة والتعاون الثنائيين؟ |
P16. ¿Incluyen los informes del Estado a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos una relación detallada de la asistencia y la cooperación internacionales que ofrece, en particular en relación con la salud sexual y reproductiva? (Sí/No/No se aplica) | UN | مؤشر العمليات 16- هل تتضمن تقارير الدولة إلى الهيئات التعاهدية معلومات مفصلة عما تقدمه من مساعدة وتعاون دوليين، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والإنجابية؟ (نعم/لا/لا ينطبق) |
10. Recomienda también que, en el contexto de la asistencia y la cooperación técnicas internacionales en el marco de la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama, se hagan más esfuerzos por facilitar la disponibilidad de tecnología apropiada y datos fidedignos, junto con la capacitación correspondiente, y el acceso a los sistemas de redes relacionados con la alerta temprana, en especial a los países en desarrollo; | UN | ١٠ - تشجع على تحسين الجهود في سياق المساعدة التقنية الدولية والتعاون التقني الدولي في إطار تنفيذ استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، بغية تيسير اتاحة التكنولوجيا الملائمة والبيانات التي يعول عليها جنبا الى جنب مع توفير التدريب وفرص الوصول، لا سيما للبلدان النامية، الى الشبكات المتصلة باﻹنذار المبكر؛ |
2. Los detalles concretos de la asistencia y la cooperación prestadas son confidenciales. | UN | 2 - وتعتبر التفاصيل الدقيقة للمساعدة والتعاون في هذا المجال سرية. |
c) Hace hincapié en la prestación de apoyo al fomento de la capacidad para la gestión eficaz de la asistencia y la cooperación Sur-Sur como elementos fundamentales que contribuyen a la eficacia del desarrollo en la labor del PNUD dirigida a incrementar la capacidad nacional y local en materia de desarrollo humano y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | (ج) تؤكد على ضرورة دعم تنمية القدرات من أجل تحقيق فعالية إدارة المعونة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتبارهما من العناصر الأساسية التي تسهم في تحقيق فعالية أنشطة البرنامج الإنمائي بصورة تؤدي إلى تعزيز القدرات الوطنية والمحلية من أجل التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el presente documento no se aborda la cuestión de la asistencia y la cooperación. | UN | ولا تتناول هذه الورقة مسألة المساعدة والتعاون المرتبطة بذلك. |
Es particularmente importante que en ambos mandatos se aborde la cuestión de la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | وإن من الأهمية بمكان أنهما تتناولان المساعدة والتعاون الدوليين. |
Los Estados tienen la obligación de tomar medidas, tanto a título individual como por medio de la asistencia y la cooperación internacional, para lograr la plena realización del derecho a la salud. | UN | هناك التزام على الدول باتخاذ خطوات، منفردة ومن خلال المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل الإعمال الكامل للحق في الصحة. |
Dados los escasos recursos de que disponen y el aumento de la actividad ilegal, la Comunidad del Caribe no puede permitirse quedar excluida de la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | واسترسل قائلاً أنه إزاء الموارد المحدودة المتاحة لبلدان الجماعة الكاريبية، والزيادة في الأنشطة غير القانونية، لا يمكن استبعاد بلدان تلك الجماعة من نطاق المساعدة والتعاون الدوليين. |
iv) Consideración de la asistencia y la cooperación en relación con las medidas preventivas técnicas. | UN | `4` النظر في دور المساعدة والتعاون فيما يتعلق بالتدابير الوقائية التقنية |
iv) Consideración de la asistencia y la cooperación en relación con las medidas preventivas técnicas. | UN | `4` النظر في دور المساعدة والتعاون فيما يتعلق بالتدابير الوقائية التقنية. |
Se destacó muchísimo la cuestión de la asistencia y la cooperación internacionales. | UN | وسُلط الضوء بشكل ملحوظ على مسألة المساعدة والتعاون الدوليين. |
También aborda la función de la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera de la seguridad social. | UN | ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي. |
Después el Secretario General envió varias misiones más a Zambia para analizar sus problemas económicos especiales, evaluar los efectos de la asistencia y la cooperación internacionales e identificar las esferas en las que las necesidades eran más notables. | UN | وأوفد اﻷمين العام في وقت لاحق بعثات أخرى عديدة الى زامبيا لاستعراض مشاكلها الاقتصادية الخاصة وتقييم تأثير المساعدة والتعاون الدوليين وتحديد مجالات الاحتياج التي كانت لا تزال معلقة. |
Antecedentes: para asegurar que se materialicen las intenciones de los Estados de ocuparse de las consecuencias humanitarias de las municiones sin estallar, convendría considerar la función de la asistencia y la cooperación. | UN | معلومات أساسية: إن من المفيد، في سبيل ضمان تحقق عزم الدول على التصدي للأثر الإنساني للمعدات غير المنفجرة، أن تتم دراسة دور المساعدة والتعاون. |
Como sugiere el Coordinador, podría ser sensato pensar en los aspectos de la asistencia y la cooperación después de un conflicto en sentido genérico, mientras que la asistencia y la cooperación en lo que se refiere a las medidas técnicas podrían revestir un carácter más específico. | UN | وقد يكون من المعقول، كما يقترح المنسق، التفكير في جوانب المساعدة والتعاون فيما بعد النزاع بطريقة عامة، في حين يمكن لطابع المساعدة والتعاون في التدابير التقنية أن يتخذ شكلاً أكثر تحديداً. |
3. El propósito del presente documento es permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales se aboque cuanto antes a deliberaciones constructivas de fondo sobre la cuestión de la asistencia y la cooperación. | UN | 3- والغرض من هذه الورقة هو تمكين فريق الخبراء الحكوميين من البدء فوراً بمناقشات بناءة عن مضمون موضوع المساعدة والتعاون. |
Sin embargo, aplicando la concepción sistémica e integral que defendemos, Cuba considera igualmente importante aquellas cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la asistencia y la cooperación internacional para el uso pacífico de las tecnologías de misiles. | UN | ومع ذلك، ترى كوبا أن مع تطبيق التصور المنهجي والمتكامل الذي نؤيده، هناك مسائل على نفس القدر من الأهمية ترتبط بتعزيز المساعدة والتعاون الدوليين بغرض استخدام تكنولوجيات الصواريخ سلميا. |
33. El Comité observa que no se ha proporcionado información suficiente respecto de la asistencia y la cooperación que presta el Estado parte en todas las etapas de los procedimientos penales en caso de delito con arreglo al párrafo 1 del artículo 3 del Protocolo Facultativo, concretamente en las actividades de detección, investigación, enjuiciamiento, sanción y extradición. | UN | 33- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عما تقدمه من مساعدة وتعاون في جميع مراحل الإجراءات القضائية أو الجنائية المتعقلة بالجرائم، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، أي في إجراءات الكشف عن وقوع الجرائم وعمليات التحقيق والملاحقة القضائية والمعاقبة وتسليم المجرمين. |
10. Alienta a que, en el contexto de la asistencia y la cooperación técnicas internacionales en el marco de la aplicación de la Estrategia de Yokohama y de su Plan de Acción, se hagan más esfuerzos por facilitar la disponibilidad de tecnología apropiada y datos fidedignos, junto con la capacitación correspondiente, y el acceso a los sistemas de redes relacionados con la alerta temprana, en especial a los países en desarrollo; | UN | ٠١ - تشجع على تحسين الجهود في سياق المساعدة التقنية الدولية والتعاون التقني الدولي في إطار تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بغية تيسير اتاحة التكنولوجيا الملائمة والبيانات التي يعول عليها جنبا الى جنب مع توفير التدريب وفرص الوصول، لا سيما للبلدان النامية، الى الشبكات المتصلة باﻹنذار المبكر؛ |
Por añadidura, han surgido muchas organizaciones no gubernamentales que se encargan tanto de medir los avances logrados en la erradicación de la pobreza como de evaluar la situación actual de la asistencia y la cooperación para el desarrollo. | UN | كما نشأت منظمات غير حكومية عديدة لتتولى قياس التقدم المحرز في القضاء على الفقر وتقييم الحالة الراهنة للمساعدة والتعاون اﻹنمائي. |