"de la asociación mundial para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    • للشراكة العالمية من أجل التنمية
        
    Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. UN علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ambos temas se centran en la erradicación de la pobreza, que es ciertamente el centro de la asociación mundial para el desarrollo. UN وقد ركز الموضوعان كلاهما على استئصال الفقر، الذي من المؤكد أنه في صميم الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Debemos mantener los cimientos de la asociación mundial para el desarrollo establecidos en el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha. UN وعلينا أن نحافظ على أسس الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرسيت في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Esta situación no se ajusta al espíritu de la asociación mundial para el desarrollo como se establece en la Declaración del Milenio, en el Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وهذه الحالة لا تتفق مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية التي أرساها إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Se supone que el comercio internacional es la fuerza motriz de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويُفترض أن التجارة الدولية هي إحدى القوى الدافعة للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Por último, insta a los países desarrollados a trabajar en favor de la plena y oportuna aplicación de la asociación mundial para el desarrollo. UN وأخيرا، تدعو المجموعة البلدان المتقدمة النمو إلى العمل من أجل تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية بصورة كاملة في الوقت المناسب.
    También ha de ser evidente que las responsabilidades de todas las partes en el mecanismo de vigilancia deben ser equitativas y estar en consonancia con la esencia de la asociación mundial para el desarrollo. UN ويجب أن يكون واضحا أيضا أن مسؤوليات جميع الأطراف في أي أداة رصد مسؤوليات متوازنة ومنسجمة مع جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Para superar las dificultades de los más necesitados, debemos acudir a renovar nuestros compromisos en virtud de la asociación mundial para el desarrollo. UN ولمعالجة محنة أشد الناس احتياجا بطريقة فعالة، دعونا جميعا نخطو إلى الأمام وأن نفي بالتزاماتنا في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    30. La responsabilidad primordial de los asociados para el desarrollo es estar a la altura de los compromisos derivados de la asociación mundial para el desarrollo. UN 30- والمسؤولية الأساسية للشركاء في التنمية هي الوفاء بالتزامات الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    El proceso de la financiación para el desarrollo, tal como se reconoce en el Consenso de Monterrey y la Conferencia de Examen de Doha, es un elemento fundamental de la asociación mundial para el desarrollo. UN وتمويل عملية التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، عنصر حاسم في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Al reconocer el vínculo fundamental existente entre comercio, alivio de la deuda, ayuda y desarrollo sostenible, que se ve reforzado por una asociación global eficaz, el Gobierno de Viet Nam ha logrado un impresionante avance en la consolidación de la asociación mundial para el desarrollo. UN مع التسليم بالصلة الحيوية بين التجارة وتخفيف الديون والمعونة والتنمية المستدامة التي تعززها الشراكة العالمية الفعالة، أحرزت الحكومة الفييتنامية تقدماً هائلاً في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Consideramos que uno de los logros notables del seguimiento de la Cumbre para la Tierra, y de la formulación de la asociación mundial para el desarrollo sostenible, ha sido el mayor reconocimiento de las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونعتقد أن أحد اﻹنجازات الجديرة بالذكر التي تمت متابعة لمؤتمر قمة اﻷرض والمنحى الذي اتخذته الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، هو الاعتراف المتزايد بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un principio fundamental del Consenso de Monterrey -- de hecho, la propia esencia de la asociación mundial para el desarrollo -- es que los Estados deben rendir cuentas no sólo a sus propios pueblos, sino unos a otros. UN وأحد المبادئ الأساسية لتوافق آراء مونتيري - وهو بالفعل جوهر الشراكة العالمية من أجل التنمية - أن الدول مسؤولة ليس أمام شعوبها فحسب، ولكن أيضا أمام بعضها البعض.
    Efectivamente, como señaló el Presidente del Consejo Económico y Social durante el lanzamiento del Foro, éste constituye una etapa fundamental en la aplicación de la asociación mundial para el desarrollo pues, por primera vez, las cuestiones de cooperación internacional, en tanto que tales, van a ser examinadas por el Consejo Económico y Social a fin de reforzar el impacto de la cooperación para el desarrollo. UN وكما قال رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء افتتاح المنتدى، يشكل هذا المنتدى مرحلة أساسية في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية. فلأول مرة سيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسائل التعاون الدولي لتعزيز تأثير التعاون من أجل التنمية.
    La renovación de la asociación mundial para el desarrollo es esencial para hacer frente con éxito a los desafíos que plantea la globalización. UN (أ) إن تجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية أمر ضروري لمواجهة تحديات العولمة بنجاح.
    Los Ministros subrayaron el papel fundamental de la asociación mundial para el desarrollo y la importancia del octavo Objetivo para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 25 - وأبرز الوزراء الدور الأساسي الذي تؤديه الشراكة العالمية من أجل التنمية وأهمية الهدف 8 في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Ministros subrayaron el papel fundamental de la asociación mundial para el desarrollo y la importancia del octavo Objetivo para lograr los ODM. UN 66 - أبرز الوزراء الدور الأساسي الذي تؤديه الشراكة العالمية من أجل التنمية وأهمية الهدف 8 في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    14. Pedimos que se cumplan urgentemente todos los compromisos asumidos en el marco de la asociación mundial para el desarrollo con el fin de corregir los desfases señalados en los informes del Equipo de Tareas sobre el Desfase en el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 14 - وندعو إلى تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الشراكة العالمية من أجل التنمية على نحو عاجل لسد الثغرات التي حددت في تقارير فرقة العمل المعنية برصد ثغرات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El primer tema es el de la asociación mundial para el desarrollo: todas las actividades del UNITAR se preparan en estrecha coordinación con uno o más órganos del sistema de las Naciones Unidas o ajenos a él, lo que permite al Instituto organizar anualmente más de 150 talleres, seminarios y programas para alrededor de 10.000 participantes directos y 15.000 estudiantes que siguen cursos por correspondencia. UN والموضوع الأول هو الشراكة العالمية من أجل التنمية. ويجري إعداد جميع برامج اليونيتار بتنسيق وثيق مع هيئة أو أكثر من الهيئات التي تقع داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، مما يمكن المعهد من أن يعد كل عام ما يزيد على 150 من حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التي تعود بالنفع على حوالي 000 10 مشترك و 000 15 من الطلبة الذين يشتركون في الدورات الدراسية بالمراسلة.
    Para hacer frente a esas dificultades, los Ministros afirmaron que el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y el derecho al desarrollo seguían siendo relevantes, y destacaron su importancia fundamental como base de la actual agenda para el desarrollo mundial y de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015, incluso en el contexto de la asociación mundial para el desarrollo. UN وفي مواجهة هذه التحديات، أكد الوزراء أن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة والحق في التنمية لا يزالان يتسمان بالأهمية بالنسبة لهذه المسألة، وشددوا على أهميتهما المحورية بوصفهما يمثلان الأساس الذي ترتكز عليه الخطة الإنمائية العالمية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك في سياق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    En él se aprobaron una serie de criterios para la evaluación periódica de la asociación mundial para el desarrollo a la que se refiere el objetivo de desarrollo del milenio desde la perspectiva del derecho al desarrollo. UN اعتمدت تلك الدورة مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكة العالمية من أجل التنمية المشار إليها في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، من منظور الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus