El Japón ha venido participando activamente en las diversas actividades de la Asociación para la Democracia y el Desarrollo en Centroamérica desde su misma creación. | UN | واليابان تشارك بنشاط في مختلف أنشطة الشراكة من أجل الديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى منذ إنشائها. |
Albania es el primer país de la región que ha solicitado oficialmente su admisión como miembro de la OTAN, y coopera activamente en el seno de la Asociación para la paz. | UN | وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام. |
Las naciones de la Asociación para la Paz, incluida la Federación de Rusia, y otras naciones desempeñaron un papel fundamental en el éxito del despliegue. | UN | وقد لعبت الدول اﻷطراف في الشراكة من أجل السلام، ومنها روسيا وغيرها من الدول، دورا رئيسيا في ضمان نجاح العملية. |
Propuestas para la financiación de la Asociación para la acción en materia de equipo informático | UN | مقترحات التمويل للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية |
La UNCTAD es un miembro destacado de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo. | UN | والأونكتاد عضو رئيسي في الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Cooperación de la Asociación para la Paz en relación con las armas pequeñas y ligeras | UN | تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Se subrayó la disponibilidad de asistencia a los países de la Asociación para la Paz mediante un fondo fiduciario de la Asociación. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام. |
Se subrayó la disponibilidad de asistencia a los países de la Asociación para la Paz mediante un fondo fiduciario de la Asociación. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام. |
Apoyarán las actividades de asistencia en esta esfera realizadas por conducto de la Asociación para la Paz. | UN | وستساند الجهود التي تُبذل لتقديم المساعدة في هذا المجال تحت رعاية الشراكة من أجل السلام. |
Los ejercicios organizados con el espíritu de la Asociación para la Paz se utilizarán también activamente para intercambiar experiencias adquiridas en la lucha contra el terrorismo. Presentación de informes | UN | كما ستُستخدم التدريبات إلى حد كبير في إطار الشراكة من أجل السلام في سبيل تبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب. |
También sugirió que Bosnia y Herzegovina fuera más allá de la Asociación para la Defensa y se comprometiese explícitamente a llegar a ser miembro de la OTAN en el futuro. | UN | كما اقترحت أن تتطلع البوسنة والهرسك إلى ما وراء الشراكة من أجل السلام وتتعهد بالتزام واضح بالانضمام إلى عضوية منظمة حلف شمال الأطلسي في المستقبل. |
Debemos trabajar de consuno sobre la base de la Asociación para el desarrollo sostenible. | UN | وعلينا أن نعمل معاً على أساس الشراكة من أجل التنمية المستدامة. |
La Asociación colabora con el Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales y con los miembros de la Red de la Asociación para mejorar y dar a conocer la colección. | UN | وتتعاون الشراكة مع مرفق برامج الحراجة الوطنية والأعضاء في شبكة الشراكة من أجل تحسين الدليل المعني بالمصادر وتعميمه. |
La ONUDD también presta asistencia a los Estados miembros de la OTAN y a los países de la Asociación para la Paz en el ámbito de la capacitación para combatir la trata de personas. | UN | كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر. |
Fungir como secretaría de la Asociación para la acción en materia de equipo informático, así como facilitar el funcionamiento y las actividades de la Asociación. | UN | العمل كأمانة للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير العمل والأنشطة بموجب هذه الشراكة. |
Además, el Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz está ya en condiciones de prestar asistencia para destruir todos esos productos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ صندوق استئماني تابع للشراكة من أجل السلام لتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفائض الذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Comisión tendrá ante sí un informe preparado por los miembros de la Asociación para la medición de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo, en el que se ofrece una visión general de la Asociación y sus objetivos y de las actividades previstas y en curso. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعدته الأطراف في الشراكة المعنية بقياس تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ويتضمن استعراضا للشراكة وأهدافها وأنشطتها الجارية والمقررة. |
Lista básica revisada y ampliada de indicadores de tecnología de la información y las comunicaciones de la Asociación para la Medición de la Tecnología de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo | UN | القائمة الأساسية المنقحة والموسعة لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعتها الشراكة المعنية بقياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Gran parte de esta labor se llevaba a cabo en el marco de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, de la XI UNCTAD. | UN | وتم الاضطلاع بالشطر الكبير من هذا العمل في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
En este sentido, la Cumbre reafirmó la misión de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo, en la que la UNCTAD tiene un papel fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت القمة العالمية من جديد دور الشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات الاتصالات لأغراض التنمية، التي يلعب فيها الأونكتاد دوراً رئيسياً. |
El Gobierno de la India ha ratificado la Convención regional de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) sobre la eliminación del terrorismo, de 1987; su Protocolo Adicional, de 2004; y el Convenio sobre asistencia judicial en materia penal de la SAARC, de 2008, y viene trabajando con otros países de la Asociación para fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | ونوه بأن حكومته صدّقت على الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب لعام 1987، وعلى بروتوكولها الإضافي لعام 2004، كما صدّقت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2008، وهي تعمل كذلك مع البلدان الأخرى الأطراف في الرابطة من أجل تعزيز التعاون القائم بينها في مجال مكافحة الإرهاب. |
De conformidad con la petición hecha por la Comisión de Estadística en el 37° período de sesionesa, el Secretario General tiene el honor de transmitir el informe sobre las estadísticas de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) de la Asociación para la Medición de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo. | UN | استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة الإحصائية في دورتها السابعة والثلاثين**، يتشرف الأمين العام بإحالة تقرير إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي أعدته الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
:: El curso de capacitación de la Asociación para la Paz en gestión del almacenamiento y seguridad de las armas pequeñas y ligeras, celebrado en Brugg (Suiza) del 28 de mayo al 1° de junio de 2001. | UN | :: دورة تدريبية لشراكة من أجل السلام بشأن إدارة وتأمين مخزون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بروغ، سويسرا، 28 أيار/مايو - 1 حزيران/يونيه 2001؛ |
7. Conclusión sobre el proceso de la Asociación para la Acción | UN | استنتاج بشأن عملية الشراكة في العمل |
No obstante la Procuraduría General rechazó la petición de la Asociación para que las audiencias se celebrasen en tribunales militares; adujo que llevar a los detenidos ante los tribunales perjudicaría el interrogatorio y la seguridad del Estado, dados el carácter de las sospechas, las organizaciones a que pertenecían los detenidos y el peligro que representaban. | UN | بيد أن مكتب النائب العام رفض طلب الرابطة المتعلق بعقد جلسات المحاكمة في المحاكم العسكرية. وادعى المكتب أن نقل المحتجزين إلى محكمة لتمديد فترة احتجازهم سيكون له أثر سلبي على الاستجواب وعلى أمن الدولة، بالنظر إلى طبيعة الاشتباهات، والمنظمات التي ينتمي إليها المعتقلون، وما يشكلونه من أخطار. |
Como lo señaló la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica, las actividades de la Asociación para la Ordenación Ambiental de los Mares de Asia Oriental incluyen proyectos de ese tipo, que constituyen un ejemplo de cómo encarar la ampliación de los proyectos de demostración, una prioridad clave del fomento de la capacidad. | UN | وحسبما ذكرت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، فإن أنشطة الشراكات في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا تتيح مثل هذه الأمثلة، حيث أنها تقدم بيانا عمليا على طريقة لمعايرة مشاريع البيان العملي التي تمثل أولوية أساسية بالنسبة لبناء القدرات. |