"de la atención prenatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعاية قبل الولادة
        
    • من الرعاية السابقة للولادة
        
    • الرعاية السابقة على الولادة
        
    • خدمات الرعاية المقدمة قبل
        
    • بالرعاية السابقة للولادة
        
    • بالرعاية قبل الولادة
        
    • الرعاية المقدمة قبل الولادة
        
    • الرعاية في فترة ما قبل الولادة
        
    • للرعاية في مرحلة ما قبل الولادة
        
    • من الرعاية قبل
        
    En 1995 también se emprendió la ejecución del programa de mejoramiento de la atención prenatal. UN وكذلك بدأ في عام 1995 تنفيذ برنامج تحسين الرعاية قبل الولادة.
    La ONE también inició un proyecto de reforma de la atención prenatal y asegura el seguimiento del embarazo, prestando más atención a las familias más vulnerables. UN وبدأ المكتب أيضاً مشروع إصلاح الرعاية قبل الولادة ويقوم برصد الحمل، مع إيلاء اهتمام متزايد للأسر الأكثر ضعفاً.
    El primero se ocupa de la atención prenatal, postnatal y durante el parto, y presta asesoramiento sobre planificación de la familia en 50 centros de salud maternoinfantil y seis casas de maternidad distribuidas en toda la región. UN وتؤدي خدمات صحة اﻷم التي تشمل الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة وإسداء المشورة بشأن تنظيم اﻷسرة عن طريق ٥٠ مركزا لصحة اﻷم والطفل و ٦ دور لﻷمومة موزعة في جميع أنحاء اﻹقليم.
    En las zonas rurales el porcentaje es el contrario, habiendo facilitado las enfermeras el 50% de la atención prenatal. UN وهذه النسبة معكوسة في المناطق الريفية حيث تقدّم الممرضات 50 في المائة من الرعاية السابقة للولادة.
    Ello no se debe a que no tengan conciencia de la importancia de esa atención; el Ministerio de Salud Pública ha desplegado esfuerzos considerables para sensibilizar a las mujeres respecto de la necesidad de la atención prenatal y la asistencia especializada para el parto, y las mujeres togolesas han mostrado una gran disposición para hacer uso de esos servicios. UN وأضافت أن وزارة الصحة كرست جهودا كبيرة لتوعية النساء بالحاجة إلى الرعاية السابقة على الولادة واللجوء إلى قابلات مهرة عند الولادة، وأظهرت النساء في توغو استعدادا كبيرا للاستفادة من تلك الخدمات.
    En la atención de la salud se da prioridad a los jóvenes, en particular a la prevención de la discapacidad, mediante la optimización de la atención prenatal, perinatal y posnatal. UN وتُعطى الأولوية للرعاية الصحية لصغار السن، ولا سيما على صعيد الوقاية من أشكال الإعاقة عن طريق تحسين خدمات الرعاية المقدمة قبل فترة الحمل وأثناءها وبعد الولادة.
    En el año 2000 se estableció el Programa para la Humanización del Parto y el Nacimiento (PHPN), encaminado a mejorar la calidad de la atención prenatal y abordar el problema de la discontinuidad entre la asistencia que se presta durante el embarazo y la que corresponde al nacimiento. UN وفي عام 2000 أنشئ برنامج إضفاء الصبغة الإنسانية على المخاض والولادة بغية تحسين نوعية الرعاية قبل الولادة ومعالجة مشكلة الفصل بين تقديم المساعدة أثناء الحمل وأثناء الولادة.
    El objetivo que se persigue es promover la calidad de la atención prenatal alentando a los profesionales de la salud a ofrecer pruebas de diagnóstico y, en caso de obtenerse resultados positivos, a proceder al tratamiento de la madre y su pareja con el fin de evitar la transmisión del virus al feto. UN وتهدف هذه الحملة إلى تعزيز تحسين نوعية الرعاية قبل الولادة عن طريق تشجيع المهنيين الصحيين على إجراء اختبارات تشخيصية، ومعالجة الأم وشريكها في حالة ظهور الإصابة بغية تحاشي انتقال العدوى إلى الطفل.
    Como parte de la atención prenatal y puerperal, los obstetras-ginecólogos y pediatras hacen recomendaciones sobre nutrición saludable y la ingestión de vitaminas y otros micronutrientes. UN وفي إطار الرعاية قبل الولادة وبعدها، يقدم أطباء التوليد وأمراض النساء وأطباء الأطفال نصائح بشأن التغذية السليمة ومقدار الفيتامينات وغيرها من المغذيات الدقيقة.
    Se han logrado algunos avances en cuanto a la cobertura de la atención prenatal. UN 29 - وقد تحقق بعض التحسن في توفير الرعاية قبل الولادة.
    En este programa se subraya la importancia de la atención prenatal y el cuidado de los recién nacidos con anemia falciforme. También sirve de orientación para las personas portadoras de anemia falciforme y difunde conocimientos sobre la enfermedad. UN ويؤكد هذا البرنامج على أهمية الرعاية قبل الولادة ورعاية المواليد المصابين بفقر الدم المنجلي، ويقدم إرشادات أيضاً إلى الأفراد الذين تظهر عليهم أعراض المرض، بالإضافة إلى نشر المعلومات عن المرض ذاته.
    Como resultado de la atención prenatal, obstétrica y neonatal aumenta el número de años de vida sana al reducirse la discapacidad y la muerte prematura de las mujeres y los recién nacidos. UN وتنجم عن الرعاية قبل الولادة ورعاية التوليد وحديثي الولادة زيادة في سنوات الحياة الصحية بفضل انخفاض معدلات العجز والوفاة المبكرة في صفوف النساء وأطفالهن حديثي الولادة.
    El aumento de la atención prenatal también ha supuesto un aumento de los partos en hospitales. UN 186 - ويعني ارتفاع نسبة الرعاية قبل الولادة زيادة في عدد الولادات في المستشفيات.
    Cabría citar como ejemplo, en los actuales programas por países, el reforzamiento de la atención prenatal, posnatal y obstétrica, la educación sanitaria en la escuela, la educación sanitaria mediante organizaciones juveniles, la colaboración con los medios de difusión, los servicios de salud especiales para jóvenes y la prevención y el tratamiento económico de las enfermedades venéreas. UN ومن أمثلة البرامج القطرية المستمرة تعزيز الرعاية قبل الولادة وأثناءها وبعدها، والتعليم الصحي في المدارس، والتثقيف الصحي من خلال منظمات الشباب، والشراكة مع وسائط اﻹعلام، والخدمات الصحية التي تناسب الشباب، والوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا وعلاجها بوسائل منخفضة التكاليف.
    El Organismo adoptó medidas para perfeccionar su concepción de los servicios de salud familiar, que se basaba en la calidad y la continuidad de la atención prenatal, durante el parto y postnatal, así como la prestación de los servicios de planificación de la familia y de salud infantil, prestando especial atención a la individualización y la atención de las mujeres en situación de riesgo y los niños con necesidades especiales. UN واتخذت الوكالة خطوات لتعزيز أسلوبها في رعاية صحة العائلة، التي كانت تقوم على نوعية واستمرارية الرعاية قبل الولادة وفي أثنائها وبعدها، وعلى تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة ورعاية صحة الطفل، مع الاهتمام الخاص بتحديد ومراقبة اﻷمهات المعرضات ﻷي خطر صحي، واﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    307. El objetivo principal de la atención prenatal en Albania ha sido siempre prestar apoyo a las mujeres embarazadas y suministrar las orientaciones necesarias no sólo para ellas sino también para sus parejas y su familia. UN 306- كان الهدف الرئيسي دائما من الرعاية السابقة للولادة في ألبانيا هو ضمان توفير الدعم للمرأة الحامل وتوفير المبادئ التوجيهية اللازمة ليس فقط بالنسبة لها وإنما أيضا بالنسبة لشريكها ولأسرتها.
    11) Mayor promoción de la atención prenatal y postnatal UN (11) زيادة تعزيز الرعاية السابقة على الولادة والرعاية بعد الولادة
    En la atención de la salud se da prioridad a los jóvenes, en particular a la prevención de la discapacidad mediante la optimización de la atención prenatal, perinatal y posnatal. UN وتُعطى الأولوية في مجال الرعاية الصحية لصغار السن، ولا سيما على صعيد الوقاية من أشكال الإعاقة عن طريق تحسين خدمات الرعاية المقدمة قبل فترة الحمل وأثناءها وبعد الولادة.
    331. Los resultados de la atención prenatal en las entidades son uniformes. UN 331- وكانت نتائج البحوث المتعلقة بالرعاية السابقة للولادة في الكيانين متماثلة.
    Porcentaje de cobertura de la atención prenatal UN التغطية بالرعاية قبل الولادة 60 في المائة
    La cobertura de la atención prenatal, de la supervisión durante el parto y de la atención posnatal se sitúa en el 59, el 20 y el 25%, respectivamente (véase el anexo). UN فقد بلغت تغطية الرعاية المقدمة قبل الولادة 59 في المائة والإشراف على وضع المواليد 20 في المائة والرعاية المقدمة بعد الولادة 25 في المائة (انظر المرفق).
    Los niveles de atención postnatal son deficientes [...] La calidad de la atención prenatal y postnatal se ve comprometida por la inexistencia de protocolos, la mala calidad de los archivos y el deficiente seguimiento, con consecuencias particularmente graves para las pacientes de riesgo elevado. UN أما مستويات الرعاية في فترة ما بعد الولادة فهي متدنية. ويقلل من نوعية الرعاية في فترة ما قبل الولادة وما بعدها الافتقار إلى البروتوكولات، ورداءة طريقة حفظ السجلات، وضعف المتابعة. والنتائج المترتبة على ذلك خطيرة بصفة خاصة بالنسبة للمريضات المعرضات لمخاطر صحية كبيرة.
    En Portugal, la prevención de la discapacidad es parte integrante de la atención prenatal y postnatal. UN وفي البرتغال، تشكل الوقاية من الإعاقات جزءا لا يتجزأ من الرعاية قبل وبعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus