Quizá deberíamos salir de la autopista... ¡No! Es lo que él quiere. | Open Subtitles | ربما علينا الخروج عن الطريق السريع لا، هذا ما سيتوقعه |
Va a salir de la autopista cuando se lo diga, Hasta entonces, mantenga la velocidad. | Open Subtitles | ستسلك الطريق السريع حينما أخبرك وحتى ذلك الحين أريدك أن تحافظ على سرعتك |
Los asfixias con una llave grande, tiras sus cuerpos en la autopista y haces obvio que el asesino de la autopista sigue por ahí. | Open Subtitles | اخنقه بمفتاح الاطارات ارمي جثته على الطريق السريع اجعل الامر يبدو واضحاً جدا ان قاتل الطريق السريع لايزال موجودا هناك |
Okay, y una vez pases los cruces de la autopista, esta en casa. | Open Subtitles | . وعندما تصلي الي تقاطع الطرق علي الطريق الرئيسي.. اصبحتي بذلك علي مقربة من المدينة |
El nombre de Spitzer también estaba en todos los carteles de la autopista. | Open Subtitles | اسم سبيتزر أيضاً كان علي كل اللوحات الإعلانية علي الطريق السريع |
Estos dos proyectos eran la construcción del tramo 11 de la autopista Nº 1 y del aeropuerto internacional de Basora. | UN | وكان المشروعان يتضمنان تشييد الطريق السريع رقم 1، المجموعة رقم 11، وبناء مطار البصرة الدولي. |
Nos mantenemos en contacto con la Comisión Económica para Europa a fin de aprovechar sus conocimientos para la construcción de la autopista de circunvalación del Mar Negro decidida en Sochi. | UN | وإننا على اتصال مع اللجنة للحصول على خبراتها في شق الطريق السريع الدائري الذي تقرر في سوتشي. |
Las actividades de las fuerzas militantes de oposición también se centraron en perturbar el desarrollo de los movimientos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas a lo largo de la autopista 1; | UN | وتركزت أنشطتها أيضا على تعطيل تنقلات القوة الدولية وقوات الأمن على طول الطريق السريع 1. |
Para su reparación se necesitan 327,9 millones de dólares y 600 millones de dólares para construir los tramos que restan de la autopista nacional. | UN | ويتطلب إصلاحها 327.9 مليون دولار و 600 مليون دولار لبناء ما تبقى من أجزاء من الطريق السريع الوطني. |
(Risas) Y les garantizo que sobrellevó los atascos de la autopista 101 bastante bien. | TED | وسأقر بأنها تجيد التعامل بالوقوف والاستمرار مع قوانين المرور في الطريق السريع 101 وبشكل سلس جدا |
Se está deteniendo, frenando por completo en medio de la autopista. | TED | انه يتوقف, وقوف كامل, وقوف كامل على الطريق السريع |
Esta es una historia de un grupo de adolescentes que una noche, hace unos meses, decidió invadir este espacio debajo de la autopista para empezar a construir su propio parque de skateboard. | TED | هذه قصة مجموعة من المراهقين الذين في ليلة ما، قبل بضعة أشهر، قرروا أن يحتلوا هذه المساحة تحت الطريق السريع للبدء في بناء منتزه تزلج خاص بهم. |
Tuvieron suerte, porque empezaron a cavar debajo de un brazo de la autopista que pertenece a la municipalidad local. | TED | قالوا بأنهم كانوا محظوظين، لأنهم بدأوا بالحفر أسفل فرع من الطريق السريع الذي هو ملك للبلدية المحلية. |
Esta es Sureka Gundi, ella también vive con su familia en una choza al lado de la misma mediana de la autopista. | TED | وهذه سوريكا قوندي، وهي أيضا تسكن مع أسرتها في الخيمة بمحاذاة نفس وسط الطريق السريع. |
Tome. Está cerca de la autopista, a unos 97 kilómetros. | Open Subtitles | هنا ، إنه فقط على الطريق الرئيسي على بعد حوالي 60 ميلاً |
Por ende, su esperanza de que lo reconocieran como refugiado sobre la base de su participación en el corte de la autopista y no como miembro del PKK era plausible y se correspondía con la jurisprudencia predominante en el momento de su audiencia ante el Tribunal Administrativo de Wiesbaden, que por lo general reconocía la condición de refugiado a los demandantes curdos que participaban en cortes de autopistas relacionados con el PKK. 9.5. | UN | ولذلك، يرى أن طلبه الحصول على مركز اللاجئ على أساس مشاركته في إقامة الحاجز على الطريق لا على أساس انتمائه إلى حزب العمال الكردستاني، مقبول ويتماشى مع القضاء السائد في تاريخ مثوله أمام المحكمة الإدارية بفيسبادن، والذي يمنح بموجبه عموماً مركز اللاجئ لملتمسيه من الأكراد الذين شاركوا في عمليات حزب العمال الكردستاني لإقامة حواجز على الطريق. |
Si lo hizo, fue cerca de la autopista de Jersey. | Open Subtitles | إذا فعلت ، فهو على الطريق الرئيسية لـ"جيرسي" |
En el Líbano se finalizará en varias etapas la construcción de la autopista árabe. | UN | وفي لبنان ستُكتمل أعمال بناء الطريق السريعة العربية على عدة مراحل. |
Esto es atribuible a la estructura original de los edificios, que son relativamente ligeros, como cabría esperar en el caso de edificios pequeños, así como a la proximidad de la autopista FDR al edificio del Anexo Sur y de la rampa de salida de la autopista FDR a ambos edificios. | UN | ويُعزى هذا الأمر إلى البنية الهندسية الأصلية للمبنيين في حد ذاتهما، فهي بنية خفيفة نسبيا كما هو متوقع في حالة المباني الصغيرة، وإلى قرب طريق فرانكلين ديلانو روزفلت (إف دي آر) من مبنى الملحق الجنوبي، وقرب المخرج من طريق فرانكلين ديلانو روزفلت (إف دي آر) إلى كلا المبنيين. |
Al final de este siglo, la Vía báltica será ya una parte integrante de la autopista global de la información. | UN | وفي مطلع القرن سيكون ممر البلطيق قد أصبح بالفعل جزءا مترسخا من الطريق العالمي السريع لتدفق المعلومات. |
Este hombre corrió por cuatro carriles de la autopista en medio de la noche para llevarme a un lugar seguro después de un accidente de auto que me pudo haber matado. | TED | ركض هذا الرجل عبر أربعة مسارات للطريق السريع في منتصف الليل ليعيدني إلى بر الأمان بعد حادث سيارة كادت تتسبب في مقتلي. |
"de la autopista 26 cuando la hallamos. " ¡Una triste autopista! | Open Subtitles | على طول الطريق السريع رقم 26 إنه طريق سريع حزين |
4. Carretera entre Vidin y Sofía, con un túnel en el paso Petrokhan, en los Balcanes, y reconstrucción de la autopista Sofía-Kulata, con un costo total estimado de 300 millones de dólares de los EE.UU. | UN | ٤ - الطريق السريعة بين فيدين وصوفيا مع نفق في ممر بيتروخان في البلقان وترميم الطريق الرابطة بين صوفيا وكولاتا بتكلفة إجمالية مقدرة ﺑ ٣٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة؛ |