"de la autoridad del estado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلطة الدولة في
        
    • سلطة الدولة على
        
    • لسلطة الدولة في
        
    • الدولة سلطتها على
        
    • سلطة الدولة بكافة
        
    En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Este logro constituye uno de los resultados claves de la consolidación de la autoridad del Estado en el país. UN ويشكل هذا الإنجاز أحد النتائج الأساسية لتوطيد سلطة الدولة في أرجاء البلد كله.
    ii) La estabilización del país y el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo su territorio; UN ' 2` تحقيق الاستقرار في البلاد واستعادة سلطة الدولة على كامل أراضي البلد؛
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Once proyectos de efecto rápido para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado en comunidades rurales y vulnerables UN 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع للتمكين من بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة
    Los avances en el restablecimiento y la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país prosiguieron con lentitud. UN 32 - لا يزال التقدم في استعادة وتوطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلاد يسير بوتيرة بطيئة.
    Mayor eficacia de la autoridad del Estado en toda Liberia UN زيادة فعّالية سلطة الدولة في مختلف أنحاء ليبريا
    : Consolidación de la autoridad del Estado en toda la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 4-1: توطيد سلطة الدولة في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, la situación de la hacienda pública también es alentadora, mientras que el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, a excepción del sur, ha contribuido a aumentar la confianza de los países donantes. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن مركز المالية العامة مشجع بنفس الدرجة، بينما ساعدت إعادة تثبيت سلطة الدولة في جميع مناطق البلاد باستثناء الجنوب على زيادة ثقة الجهات المانحة.
    No obstante, todavía no se han realizado las principales tareas tendientes a lograr una paz duradera, en particular el desarme completo de la UNITA y la restauración de la autoridad del Estado en las Zonas ocupadas ilegalmente. UN ومع ذلك، فإن المهام الرئيسية لتحقيق سلام دائم لم تنجز بعد، وعلى وجه الخصوص، نزع سلاح يونيتا الكامل واستعادة سلطة الدولة في المناطق المحتلة بطريقة غير مشروعة.
    Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Los últimos meses han sido testigos de nuevos avances en la aplicación del proceso de paz, la estabilización de la situación de los derechos humanos y la consolidación de la autoridad del Estado en Sierra Leona. UN شهدت الشهور الأخيرة إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ عملية السلام واستقرار حالة حقوق الإنسان وتعزيز سلطة الدولة في سيراليون.
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    VIII. Restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    : Aumento significativo de la autoridad del Estado en todo el país por medio de unas instituciones republicanas legítimas y responsables en los ámbitos central, regional y local UN النقطة المرجعية: تحقيق زيادة ملحوظة في بسط سلطة الدولة على صعيد البلد من خلال مؤسسات جمهورية شرعية وخاضعة للمساءلة على المستوى المركزي والإقليمي والمحلي.
    ii) La estabilización del país y el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo su territorio; UN ' 2` تحقيق الاستقرار في البلاد واستعادة سلطة الدولة على كامل أراضي البلد؛
    A ese respecto, condenaron cualquier impedimento a la restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio, en particular en Bukavu, y en especial al proceso para establecer una policía y el ejército nacionales unificados e integrados. UN ويدينون في هذا الصدد أي عرقلة لإعادة بسط سلطة الدولة على كامل إقليمها، ولاسيما في بوكافو، وبخاصة في عملية إنشاء شرطة وقوات مسلحة وطنية موحدة ومندمجة.
    El restablecimiento efectivo de la autoridad del Estado en la zona occidental, en particular el fomento de la capacidad de las instituciones del estado de derecho, contribuiría también a la solución de estos problemas. UN ومن شأن الاستعادة الفعالة لسلطة الدولة في الغرب، بما في ذلك بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون، أن يساعد أيضا على التصدي لهذه التحديات.
    El mejoramiento consiguiente de la situación de seguridad ha facilitado en gran medida la prestación de asistencia humanitaria y la marcha hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN وأفضى تحسن الحالة الأمنية نتيجة لذلك إلى تيسير سبل إيصال المساعدة الإنسانية والتقدم نحو استعادة الدولة سلطتها على جميع أرجاء البلاد.
    La segunda consiste en que la administración vuelva a instalarse en las zonas administradas por las Forces nouvelles y el consiguiente retorno de la autoridad del Estado en todas sus formas. UN أما الثاني فيتمثل في إعادة تشكيل الإدارة داخل المناطق التي تديرها القوى الجديدة، على أن تصاحب ذلك عودة سلطة الدولة بكافة مكوناتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus