"de la autoridad palestina en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلطة الفلسطينية في
        
    • التابعة للسلطة الفلسطينية في
        
    • السلطة الوطنية الفلسطينية في
        
    • السلطة الفلسطينية على
        
    • التابع للسلطة الفلسطينية في
        
    • السلطة الفلسطينية الواقع في
        
    Según la declaración, 67 palestinos habían sido muertos y 96 heridos desde la creación de la Autoridad Palestina en 1994. UN ووفقا لما جاء في البيان، قُتل ٦٧ فلسطينيا وجُرح ٩٦ منذ إنشاء السلطة الفلسطينية في عام ١٩٩٤.
    Tampoco se examinará el historial en materia de derechos humanos de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental ni de Hamas en Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Las nuevas medidas se perciben como un rudo golpe para la presencia de la Autoridad Palestina en Jerusalén oriental. UN واعتُبرت هذه اﻹجراءات ضربة قاسية توجه ضد وجود السلطة الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Siempre que se le concedieran recursos adecuados, la OMS estaba dispuesta a prestar apoyo al Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina en la creación de dependencias de preparación y planificación para casos de emergencia como parte del plan de desarrollo del sistema de salud futuro. UN وأضاف أن منظمة الصحة العالمية مستعدة، بشرط توفر الموارد المناسبة، لدعم وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية في إنشاء وحدات للاستعداد للطوارئ وللتخطيط لإعداد الخطة الإنمائية للنظام الصحي المقبل.
    Participación de expertos de la Autoridad Palestina en simposios regionales; pendiente la prestación de nuevos servicios de asesoramiento. UN مشاركة خبراء من السلطة الفلسطينية في ندوة إقليمية؛ يُنتظر تقديم خدمات استشارية جديدة.
    Además, es un incumplimiento sin precedentes de los acuerdos firmados, ya que los locales del campus de la Universidad Politécnica Palestina están bajo control de la Autoridad Palestina en Hebrón. UN كما أنه يشكل خرقا غير مسبوق لاتفاقات موقَّع عليها، نظرا لأن الحرم الجامعي يخضع لنفوذ السلطة الفلسطينية في الخليل.
    5. Facilitar la participación de la Autoridad Palestina en la cooperación ambiental internacional UN تسهيل مشاركة السلطة الفلسطينية في التعاون البيئي الدولي.
    También fue bombardeada una emisora de televisión local próxima a la sede de la Autoridad Palestina en Ramallah. UN كما قـُـصفت بالقنابـل محطة تلفزيون قريبة من مقر السلطة الفلسطينية في رام الله.
    El Cuarteto declaró su disposición a apoyar los esfuerzos de la Autoridad Palestina en la rehabilitación de la economía de Gaza y la creación de esperanza y confianza para el pueblo palestino. UN وأعلنت المجموعة الرباعية عن استعدادها دعم جهود السلطة الفلسطينية في إصلاح اقتصاد غزة وبث الثقة في صفوف الشعب الفلسطيني.
    También se reanudó la asistencia directa de los donantes a las instituciones de la Autoridad Palestina en la Rivera Occidental. UN واستؤنف أيضا تقديم المساعدات المباشرة من المانحين إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية.
    La Ley Básica fue aprobada por el Consejo Legislativo Palestino en 1997 y ratificada por el Presidente de la Autoridad Palestina en 2002. UN وأقر المجلس التشريعي الفلسطيني القانون الأساسي في عام 1997، وصادق عليه رئيس السلطة الفلسطينية في عام 2002.
    Mientras tanto, señaló, los logros de la Autoridad Palestina en lo referente a la construcción del Estado, la seguridad y el progreso económico deben consolidarse y apuntalarse a través de avances políticos y asistencia económica. UN وذكر أنه في تلك الأثناء، يجب تعزيز وتوطيد إنجازات السلطة الفلسطينية في مجالي بناء الدولة وتحسين الوضع الأمني والاقتصادي، من خلال إحراز التقدم السياسي وتقديم المساعدة الاقتصادية على حد سواء.
    El establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la prevista extensión de la autonomía al resto de la Ribera Occidental han introducido una nueva era en las relaciones del OOPS con el pueblo palestino. UN فإقامة السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا والتوسيع المتوقع لنطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية كان بداية عهد جديد في علاقة اﻷونروا بالشعب الفلسطيني.
    Tomando nota con satisfacción del retiro del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, de conformidad con los acuerdos concertados por las partes, y de la entrada en funciones de la Autoridad Palestina en esas zonas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبدء عمل السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين،
    Refiriéndose a los cierres del territorio palestino por parte de Israel, dijo que podrían provocar un aumento notable del déficit presupuestario y que obstaculizarían los adelantos de la Autoridad Palestina en materia de economía. UN وأشار إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية، فذكر أنها يمكن أن تفضي إلى تفاقم هائل في عجز الميزانية وأن تعرقِل تقدم السلطة الفلسطينية في المجال الاقتصادي.
    Tomando nota del retiro del ejército israelí de la Faja de Gaza y la zona de Jericó de conformidad con los acuerdos alcanzados entre las partes, y el comienzo de las actividades de la Autoridad Palestina en esas zonas, UN وإذ تحيـط علما بانسحاب الجيــش اﻹسرائيلي، الذي جــرى فـي قطاع غزة ومنطقة أريحا وفقا للاتفاقات التي جرى التوصل إليها بين الطرفين وتنصيب السلطة الفلسطينية في هاتين المنطقتين،
    Desde el martes 25 de junio, las fuerzas de ocupación israelíes tienen sitiadas las oficinas centrales de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad. UN فمنذ يوم الثلاثاء،25 حزيران/يونيه، تحاصر قوات الاحتلال الإسرائيلية مقر قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في المدينة.
    - Destrucción de edificios de seguridad de la Autoridad Palestina en la ciudad de Yenín. UN - تدمير مباني الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية في مدينة جنين.
    Los históricos acontecimientos en la situación política del Oriente Medio y el establecimiento de la Autoridad Palestina en Gaza y Jericó presentan nuevos desafíos al OOPS y lo colocan en una nueva relación con el pueblo palestino. UN وقال إن التطورات السياسية والتاريخية في الشرق اﻷوسط، وقيام السلطة الوطنية الفلسطينية في غزة وأريحا قد وضعت اﻷونروا أمام تحديات جديدة وأدخلتها في نطاق علاقة من نوع جديد مع الشعب الفلسطيني.
    Esto ha sido reconocido tanto por representantes extranjeros como por funcionarios de la Autoridad Palestina en reuniones recientes del foro de Estados donantes. UN وقد اعترف بذلك ممثلون أجانب ومسؤولون في السلطة الفلسطينية على حد سواء، وذلك في الاجتماعات اﻷخيرة لمنتدى الدول المانحة.
    La figura más importante de los servicios de seguridad palestinos, una de cuyas funciones es combatir a Hamas y a la Jihad Islámica, es el Coronel Jabril Rajoub, jefe del organismo de seguridad preventiva de la Autoridad Palestina en la Ribera Occidental. UN ويعد العقيد جبريل رجوب، رئيس جهاز اﻷمن الوقائي التابع للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية، أهم شخصية في أجهزة اﻷمن الفلسطينية، حيث يضطلع بمسؤولية محاربة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    Las fuerzas de ocupación israelíes volvieron a ocupar partes de la ciudad palestina de Ramallah y pusieron sitio militar a la sede del Presidente de la Autoridad Palestina en la ciudad. UN أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مرة أخرى، احتلال أجزاء من مدينة رام الله وفرضت حصارا عسكريا على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus