"de la aviación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطيران
        
    • للطيران
        
    • الملاحة الجوية
        
    • بالطيران
        
    • سلامة الطائرات
        
    • صناعة الطائرات
        
    • الخطوط الجوية
        
    En el caso de la aviación, sería necesario correlacionar con el consumo de combustible y el itinerario de los vuelos. UN وفي حالة الطيران، فإن هذا الخيار يتطلب اﻹشارة المرجعية المتبادلة بين استهلاك الوقود والطريق المسلوك في الطيران.
    ▪ Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في عام 1971.
    ii) Delitos incluidos en la Ley para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil de 1982. UN `2 ' الجرائم التي ينص عليها قانون الأعمال غير المشروعة التي تُرتكب ضد سلامة الطيران المدني لعام 1982.
    La posición de Azerbaiyán viola claramente los principios básicos de la aviación civil internacional. UN وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي.
    Asegurar el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional en todo el mundo. UN ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛
    Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, 1971; UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني ، لعام 1971؛
    La OACI imparte estos cursos y otros seminarios en 10 centros de capacitación sobre seguridad de la aviación repartidos por todo el mundo. UN وتعقد المنظمة هذه الدورات التدريبية وغيرها من حلقات العمل في 10 مراكز للتدريب على أمن الطيران في جميع أنحاء العالم.
    Las emisiones de las Partes del anexo I procedentes de la aviación internacional aumentaron en más del 40%. UN وازدادت انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الطيران الدولي بأكثر من 40 في المائة.
    Esas iniciativas tienen por objeto identificar las medidas necesarias para mejorar la seguridad de la aviación y la prevención de accidentes. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحديد الإجراءات التصحيحية اللازمة لتعزيز سلامة الطيران والحيلولة دون وقوع حوادث في هذا المجال.
    La Oficina de la aviación Civil se reserva el derecho de adoptar sanciones severas contra las empresas que no acaten estas medidas. UN وتحتفظ هيئة الطيران المدني في رواندا بحقها في اتخاذ عقوبات صارمة ضد كل من لا يحترم تنفيذ تلك التدابير.
    Se realizan periódicamente inspecciones de la aviación y se hacen cumplir las normas establecidas. UN تجرى عمليات التفتيش على الطيران بانتظام كما يجري الإلزام بالامتثال للمعايير المقررة.
    Otro convoy de ayuda humanitaria también fue objeto de disparos de la aviación israelí. UN كما تعرضت الدفعة الثانية من قافلة المساعدات لقصف من الطيران الحربي الإسرائيلي.
    Además, Sudáfrica cuenta con un Programa Nacional de Seguridad de la aviación. UN وبالإضافة إلى هذا، فلدى جنوب أفريقيا برنامج وطني لأمن الطيران.
    Las autoridades de Francia también han realizado una auditoría de la seguridad de la aviación. UN كما استفدنا من التحقق من إجراءات أمن الطيران الذي قامت به السلطات الفرنسية.
    La Oficina se encarga de supervisar la seguridad de la aviación en la UNOMIG.. UN وسيوفر المكتب الرقابة على سلامة الطيران لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Se publicaron y distribuyeron mensualmente boletines sobre la seguridad de la aviación, además de: UN جرى نشر رسائل إخبارية للتوعية بشان سلامة الطيران وتوزيعها شهريا، إضافة إلى:
    En la respuesta también se señala que ninguna empresa ha registrado vehículo aéreo no tripulado alguno en el Registro Nacional de la aviación Civil. UN وذكرت الرسالة كذلك أنه لم يجر تسجيل أية مركبات جوية بلا طيار تابعة لشركة تجارية في سجل الطيران المدني الوطني.
    En ese día, 16 aviones militares turcos entraron en la región de información de vuelo de Nicosia violando los reglamentos internacionales de la aviación civil. UN ففي ذلك اليوم، دخلت ١٦ طائرة حربية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك للنظم الدولية للطيران المدني.
    Gracias a ello, la MONUC sólo debe atenerse a las normas comunes de la aviación internacional. UN ويسمح هذا التغيير للبعثة باتباع الشروط الدولية العادية للطيران فقط.
    Se trata en particular de las aduanas, las fuerzas de seguridad y del Organismo Nacional de la aviación Civil (ANAC). UN ويتعلق الأمر بصفة رئيسية بالجمارك، وقوات الأمن، والوكالة الوطنية للطيران المدني.
    Se ha ultimado recientemente un estudio sobre la reorganización de la seguridad de la aviación y las necesidades de los diversos Estados en la materia. UN وقد اكتملت مؤخرا دراسة أعدت من أجل الهيئة الجديدة عن متطلبات أمن وسلامة الملاحة الجوية في شتى الدول.
    En el plan original se preveía incluir una conferencia en la que tal vez desearan participar otras entidades del ámbito de la aviación. UN وكان من المتوقع أن تتضمن الخطة الأصلية مؤتمراً يمكن أن ترغب أن تشارك فيه الأطراف الأخرى المعنية بالطيران.
    3. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil - Montreal, 23 de septiembre de 1971, Ley 37/73. UN 3 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطائرات المدنية، مونتريال، 23/9/1971، القانون 37/73.
    Es una organización sin fines de lucro que fomenta la cooperación entre sus miembros y con otros asociados de la aviación mundial, incluidas organizaciones gubernamentales, líneas aéreas, entidades de la navegación aérea y fabricantes de aeronaves. UN وهو منظمة لا تبغي الربح، يعمل على توطيد التعاون فيما بين المطارات الأعضاء ومع الشركاء الآخرين في الطيران العالمي، بما في ذلك المنظمات الحكومية وشركات الطيران، والملاحة الجوية، ومؤسسات صناعة الطائرات.
    Los funcionarios encargados de la seguridad de la aviación viajan en algunos aviones de línea para supervisar la situación. UN ويسافر أفراد أمن الطيران على متن طائرات بعض الخطوط الجوية المحددة لرصد الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus