También apoya la labor de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional y confía en que se le dote de fondos suficientes. | UN | كما يساند وفده المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، وهو على ثقة من أن التمويل الكافي لها سوف يوجد. |
La cancelación del curso regional para Asia y el Pacífico por falta de fondos, y la posible clausura de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional han decepcionado a su delegación. | UN | وقد خاب أمل وفدها بسبب إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نظراً لانعدام التمويل، وبسبب احتمال توقف أعمال المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
Su delegación encomia las continuas mejoras de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional. | UN | ويثني وفد بلده على استمرار عمليات تعزيز المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
Su Gobierno acoge con satisfacción la inauguración de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas como una medida importante para promover la educación en ese ámbito y contribuirá al proyecto. | UN | وأضاف أن حكومته ترحب بتدشين المكتبة السمعية البصرية للأمم المتحدة في مجال القانون الدولي، بوصفه خطوة هامة صوب تعميم التثقيف في هذا الميدان وسوف تقدم مساهمة في هذا المشروع. |
El sitio web de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional ha logrado el reconocimiento internacional y merece ser mantenido y adaptado a fin de satisfacer diferentes necesidades. | UN | وأضاف قائلا إن الموقع الشبكي للمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد حظي باعتراف دولي وينبغي تعهده وتكييفه لتلبية الاحتياجات المختلفة. |
La creación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional también es un éxito cada vez mayor, con elementos tales como su serie de conferencias y los archivos históricos, que constituyen un recurso educativo único. | UN | وذكرت أن إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي يمثل أيضا أحد أوجه النجاح المتزايد، بما يتضمنه من عناصر مثل سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية التي تشكل موردا فريدا للتثقيف. |
La puesta en marcha de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional constituye un buen ejemplo de cómo el programa utiliza plenamente los recursos disponibles, como las tecnologías modernas, a fin de cumplir su mandato y ampliar su público. | UN | وما إطلاق المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي إلا مثالا جيدا على كيفية استفادة البرنامج استفادة تامة من الموارد المتاحة، بما فيها التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره. |
El estudio y la sistematización de material preparatorio asociado a diversos tratados internacionales deben mantenerse como parte de la ampliación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional. | UN | وينبغي مواصلة دراسة وتنظيم المواد التحضيرية المرتبطة بمختلف المعاهدات الدولية في إطار توسيع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
El lanzamiento de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional es un buen ejemplo de la forma en que el Programa aprovecha plenamente los recursos disponibles, incluidas las tecnologías modernas, para cumplir su mandato y ampliar su grupo destinatario. | UN | وأضاف أن تدشين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي مثال جيد يبين كيف أن البرنامج استفاد بشكل كامل من الموارد المتاحة، بما في ذلك التكنولوجيات الحديثة، للاضطلاع بولايته وتوسيع قاعدة جمهوره. |
La ASEAN también acoge con beneplácito el uso de tecnología moderna, en particular el establecimiento de la Biblioteca Audiovisual de Derecho, que es un valioso recurso para los países tanto desarrollados como en desarrollo, y confía en que la Biblioteca pueda ampliarse en los años venideros. | UN | كما ترحب آسيان باستعمال التكنولوجيا الحديثة، لا سيما إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تمثل مورداً قيماً تستفيد منه الدول النامية والدول المتقدمة النمو على السواء، وهي تأمل أن يكون ممكناً زيادة التوسع في المكتبة في السنوات المقبلة. |
La expansión de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, de la que se sirven los países tanto desarrollados como en desarrollo, es otro feliz acontecimiento. | UN | كما أن التوسع في المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تستعملها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، تطور محمود هو الآخر. |
De hecho, el establecimiento de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, que obtuvo el Premio al mejor sitio web de 2009, otorgado por la Asociación Internacional de Bibliotecarios Jurídicos, demuestra la necesidad de que el Comité examine constantemente métodos creativos para racionalizar, actualizar y adaptar sus futuras resoluciones a las circunstancias cambiantes, según proceda. | UN | وفي الواقع، أبرز إنشاء المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي منحتها الرابطة الدولية لأمناء المكتبات القانونية جائزة أفضل موقع على الإنترنت لعام 2009، ضرورة استمرار اللجنة استكشاف سبل إبداعية جديدة لتبسيط وتحديث وتكييف قراراتها في المستقبل وفق تغير الظروف، حسب الاقتضاء. |
Observando la valiosa contribución de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, la oradora destaca que la brecha digital debe cerrarse a fin de asegurar la igualdad de acceso a la justicia de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وفي معرض إشارتها إلى المساهمة القيمة التي توفرها المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، شددت على أنه لا بد من سد الفجوة الرقمية من أجل ضمان إمكانية لجوء جميع أفراد المجتمع الدولي إلى القضاء على قدم المساواة. |
Todas las actividades descritas en el informe del Secretario General (A/66/505) deben mantenerse, incluida la ampliación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, a la que su Gobierno ha contribuido. | UN | وينبغي الإبقاء على كل الأنشطة الوارد بيانها في تقرير الأمين العام (A/66/505)، بما فيها توسيع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي ساهمت فيها حكومة بلده ماليا. |
Elogia la accesibilidad y la excepcional calidad de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, que su Gobierno ha hecho lo posible por dar a conocer entre juristas y profesores especializados en derecho internacional de todo el país mediante un vídeo de promoción. | UN | وأشادت بالإمكانية المتاحة للوصول إلى المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وبجودتها الاستثنائية، وهو ما بذلت حكومة بلدها قصارى جهدها لتعميمه على المحامين والأساتذة الدوليين في أنحاء البلد عن طريق شريط فيديو ترويجي. |
El Programa también debe simplificarse con el fin de aprovechar mejor sus limitados recursos, como demuestra el ejemplo de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, que proporciona capacitación en línea de bajo costo y alta calidad a escala mundial. | UN | وينبغي للبرنامج أيضا أن يكون مبسطا يستفيد على نحو أفضل من موارده المحدودة، كما يتضح من مثال المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تتيح تدريبا منخفض التكلفة وعالي الجودة عبر شبكة الإنترنت على نطاق عالمي. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos también se encarga de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional, que contiene una colección permanente de conferencias grabadas procedentes de diferentes regiones y sistemas jurídicos en los idiomas oficiales. | UN | 43 - ويستضيف مكتب الشؤون القانونية أيضا المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، التي تتضمن مجموعة دائمة من المحاضرات المسجلة من مختلف المناطق والنظم القانونية باللغات الرسمية. |
Apoya además la ampliación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional. En 2012 su Gobierno hizo otra contribución voluntaria de 5.000 dólares al Fondo Fiduciario para el Programa de asistencia, y en particular a la Biblioteca Audiovisual. | UN | وأضافت أنها تدعم أيضاً توسيع نطاق المكتبة السمعية البصرية في مجال القانون الدولي وأن حكومتها قدمت في عام 2012 تبرعاً آخر قيمته 000 5 من دولارات الولايات المتحدة للصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة وخصيصاً من أجل المكتبة السمعية البصرية. |
Debe continuarse el estudio y la sistematización de los materiales preparatorios relacionados con diversos tratados internacionales como parte de la ampliación de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional. | UN | 26 - ومضت تقول إن دراسة المواد التمهيدية المرتبطة بمختلف المعاهدات الدولية ومنهجتها ينبغي أن يتواصل كجزء من عملية توسيع نطاق المكتبة السمعية البصرية في مجال القانون الدولي. |
Con respecto al párrafo 23, se reconoció la preservación del patrimonio audiovisual de las Naciones Unidas en materia de derecho internacional, que había sido posible gracias a la labor realizada por la División de Codificación en relación con el archivo histórico de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional. | UN | 88 - وفيما يتعلق بالفقرة 23، جرى الإعراب عن التقدير للحفاظ على التراث السمعي البصري للأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي بفضل الجهود التي تبذلها شعبة التدوين فيما يتصل بالمحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية. |