"de la calidad de la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية المعلومات
        
    • نوعية البيانات
        
    • جودة المعلومات
        
    • لنوعية المعلومات
        
    • بنوعية المعلومات
        
    • ونوعية المعلومات
        
    En su conjunto, todos esos cambios facilitaron la terminación de los planes por parte del personal encargado de la programación y entrañaron la mejora de la calidad de la información recibida. UN ومن شأن هذه التغييرات مجتمعة تسهيل استكمال الخطط من جانب موظفي البرمجة وتحسين نوعية المعلومات الواردة.
    iv) Mejora de la calidad de la información sobre los cultivos ilícitos y la producción de estupefacientes. UN `4 ' تحسن نوعية المعلومات المتعلقة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين للمخدرات.
    Se han logrado avances significativos en la mejora de la calidad de la información que figura en la lista. UN وأُحرز تقدم ملموس في مجال تحسين نوعية المعلومات المتاحة على القائمة.
    Debe decidir cómo llevar a cabo una gestión central fuerte del PCI, que haga posible un control eficaz de la calidad de la información. UN ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. الحاشية
    Aparte de los aspectos mencionados, habría que determinar las responsabilidades en cuanto al proceso de agregación y la garantía de la calidad de la información básica. UN ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية.
    Se congratula de la calidad de la información proporcionada, pero lamenta la insuficiencia de la información relativa a la eficacia de las medidas adoptadas para poner en práctica el Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لنوعية المعلومات المقدمة، وتأسف مع ذلك لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بفعالية التدابير المعتمدة لوضع العهد موضع التنفيذ.
    - Base para el examen de la aplicación concreta por las Partes. La calidad de la labor realizada por el GTHA dependerá considerablemente de la calidad de la información de que dispusiera. UN - أساس استعراض تنفيذ الأطراف تحديداً: ستكون نوعية العمل الذي يؤديه الفريق العامل المخصص مرهونة إلى حد بعيد بنوعية المعلومات المتاحة له.
    El consentimiento informado depende de la calidad de la información disponible. UN وأوضح أن الموافقة عن علم تتوقف على نوعية المعلومات المتاحة.
    También ha entrado en funcionamiento un sistema de seguimiento del recorrido de los trenes en tiempo real en Internet, que se ha traducido en una mejora de la calidad de la información proporcionada a los viajeros. UN ويُشغل على الإنترنت نظام لتعقب القطارات في الوقت الحقيقي، مما أدى إلى تحسن نوعية المعلومات المقدمة إلى المسافرين.
    Si bien esta circunstancia revela una mediación que se traduce en que el Grupo es informado con bastante retraso de la detención, lo que le impide adoptar medidas con mayor celeridad, es posible constatar un mejoramiento de la calidad de la información proporcionada. UN ومع أن هذا التوسط يعني أن الفريق يعلم بالاحتجاز بصورة متأخرة جداً إلى حد ما، مما يمنعه من اتخاذ إجراءات أسرع، يمكن القول إنه حدث تحسن في نوعية المعلومات المقدمة.
    Si bien esta circunstancia revela una mediación que se traduce en que el Grupo es informado con bastante retraso de la detención, lo que le impide adoptar medidas con mayor celeridad, es posible constatar un mejoramiento de la calidad de la información proporcionada. UN ومع أن هذا التوسط يعني أن الفريق يعلم بالاحتجاز بصورة متأخرة جداً إلى حد ما، مما يمنعه من اتخاذ إجراءات أسرع، يمكن القول إنه حدث تحسن في نوعية المعلومات المقدمة.
    Además, la Secretaría debe tratar la cuestión de la calidad de la información proporcionada. UN ٧ - وعــلاوة على ذلك، ينبغي لﻷمــانة العامة أن تتــطرق إلى نوعية المعلومات المقدمة.
    Establecimiento de una lista de los países que han establecido mecanismos para vigilar la producción de cultivos ilícitos, y mejoramiento de la calidad de la información sobre cultivos ilícitos. UN قائمة بالبلدان التي أنشأت آليات لرصد إنتاج المحاصيل غير المشروعة، وتحسُّن نوعية المعلومات المتعلقة بالزراعة غير المشروعة.
    4. A medida que se eliminan obstáculos aumenta la importancia de la calidad de la información en lugar de disminuir. UN 4 - ولا تصبح نوعية المعلومات أقل أهمية بل أكثر أهمية مع انهيار الحواجز.
    La labor analítica de la UNCTAD y de la Comisión dependía de la calidad de la información sobre la IED proporcionada por los países, que todavía debía mejorar. UN وقال إن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد واللجنة يعتمد على نوعية المعلومات التي توفرها البلدان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وهذه لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    El principio de la calidad de la información es un requisito cualitativo y entraña la responsabilidad de que los datos sean exactos y necesariamente completos y que estén al día para los fines perseguidos. UN :: الدقة: مبدأ نوعية المعلومات هو اشتراط كيفي ويستتبع المسؤولية عن أن تكون البيانات دقيقة وكذلك بالضرورة كاملة وحديثة للغرض المتوخى.
    El progreso también depende de la mejora de la calidad de la información existente, que sigue siendo incompleta y carente de fiabilidad, debilitando así los análisis y obstaculizando los ejercicios futuros. UN كما أن التقدم هو رهن بتحسين نوعية المعلومات المتوافرة حالياً، والتي تظل غير مكتملة وتفتقر إلى الموثوقية، مما يضعف من التحليلات ويعوق الدراسات المنظورية.
    Habrá que crear un órgano asesor que se encargue del control de la calidad de la información y de otras medidas importantes para el funcionamiento de la base de datos. UN وسيجري إنشاء هيئة استشارية يعهد إليها بالمسؤولية عن مراقبة نوعية البيانات وغيرها من الإجراءات المهمة المتعلقة بتشغيل قاعدة البيانات.
    También se han adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad de la información del sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    Se congratula de la calidad de la información proporcionada, pero lamenta la insuficiencia de la información relativa a la eficacia de las medidas adoptadas para poner en práctica el Pacto. UN وتعرب عن تقديرها لنوعية المعلومات المقدمة، وتأسف مع ذلك لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بفعالية التدابير المعتمدة لوضع العهد موضع التنفيذ.
    a) Grado de satisfacción expresado por las delegaciones y los expertos respecto de la calidad de la información sobre cuestiones relacionadas con la escala de cuotas. UN (أ) مدى ما يعرب عنه الوفود والخبراء من رضا فيما يتعلق بنوعية المعلومات المتعلقة بالمسائل المتصلة بجدول الأنصبة المقررة.
    La utilidad del análisis depende de que la cobertura de las respuestas sea amplia, tanto en términos del número de Estados que respondan al mismo como de la calidad de la información facilitada. UN وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus