"de la calidad de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية الخدمات
        
    • جودة الخدمات
        
    • نوعية خدمات
        
    • لنوعية الخدمات
        
    • لجودة خدمات
        
    • جودة خدمات
        
    • لنوعية خدمات
        
    • نوعية الخدمة
        
    • في نوعية الرعاية المقدمة
        
    • وجودة الخدمات
        
    También se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب نوعية الخدمات.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Sin embargo, ninguna de ellas había establecido ni documentado indicadores de base de la calidad de los servicios existentes antes de la deslocalización. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    También se destacó que las economías previstas durante la reforma del Departamento no debían lograrse a expensas de la calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن الاقتصاد المتوقع في النفقات أثناء إصلاح الإدارة لا ينبغي أن يتم على حساب جودة الخدمات.
    El establecimiento de un mercado competitivo en el cual los proveedores de servicios de tránsito se mueven por la ganancia conducirá a una mejora de la calidad de los servicios. UN وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات.
    Una reunión de un grupo especial sobre la medición de la calidad de los servicios de planificación familiar. UN اجتماع واحد للفريق المخصص لقياس نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. UN اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة.
    Evaluación de la calidad de los servicios de conferencias por los Estados Miembros UN ثالثا - تقييم الدول الأعضاء لجودة خدمات المؤتمرات
    En 1995, la mejora de la calidad de los servicios sociales continuará sobre la base de la experiencia adquirida en el año en curso. UN وفي عام ١٩٩٥ ستواصل الحكومة العمل الذي بدأ لتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية على أساس الخبرة المكتسبة خلال العام الحالي.
    La Caja pasaría a ejercer un control interno considerable respecto de la calidad de los servicios que recibiera así como algunas del proceso de inversión. UN سيصبح الصندوق أقدر من قبل بكثير على مراقبة نوعية الخدمات التي يتلقاها، وكذلك على مراقبة أجزاء من عملية الاستثمار.
    Revestirá una importancia esencial la gestión eficaz de las inevitables concesiones entre la ampliación del alcance de los programas y el mejoramiento de la calidad de los servicios. UN ومن الضروري تحقيق إدارة فعالة للتبادل بين بلوغ التغطية مداها وتحسين نوعية الخدمات.
    Cobrarán mayor importancia el mejoramiento de la calidad de los servicios de educación y de salud y el aumento del número de beneficiarios. UN وسوف تزداد أهمية تحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية وتوسيع نطاق شمولها.
    Sin embargo, la Comisión Consultiva pide que esta tendencia se examine cuidadosamente desde el punto de vista de la calidad de los servicios prestados. UN غير أن اللجنة تطلب رصد هذا الاتجاه بدقة من حيث نوعية الخدمات.
    Hay que tener cuidado en asegurar que el aumento de la productividad se consiga sin merma de la calidad de los servicios. UN وينبغي التأكد من أن تحقيق مكاسب الانتاجية لا يتسبب في تدهور نوعية الخدمات.
    Además, los discapacitados sufren por la escasez de medicamentos y el deterioro de la calidad de los servicios, lo cual retrasa su readaptación e integración en la sociedad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المعوقين يشكون من نقص اﻷدوية، ومن تدهور نوعية الخدمات مما يعطل تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    El mejoramiento de la calidad de los servicios ha pasado a ser un componente integrante del proceso encaminado a revitalizar los sistemas de salud a nivel de distrito. UN وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق.
    La participación del público en la adopción de decisiones, así como en el examen, la vigilancia y la evaluación de la calidad de los servicios, garantizará la transparencia. UN وتكفل المشاركة العامة في صنع القرار، والمشاركة في استعراض ورصد وتقييم جودة الخدمات تمتعها بالشفافية.
    Una reunión de un grupo especial sobre la medición de la calidad de los servicios de planificación familiar. UN اجتماع واحد للفريق المخصص لقياس نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Grupos especiales de expertos: se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos en indicadores cuantitativos de la calidad de los servicios ofrecidos por los programas de planificación familiar. UN اﻷفرقة المخصصة: اجتماع لفريق الخبراء المخصص المعني بوضع مؤشرات عملية لنوعية الخدمات في برامج تنظيم اﻷسرة.
    Por ello, resulta inaceptable cualquier reestructuración que dé por resultado un menoscabo de la calidad de los servicios que presta la Secretaría. UN ومضى يقول إن أي عملية اعادة تشكيل تؤدي إلى تخفيض مستوى جودة خدمات اﻷمانة العامة غير مقبولة.
    Evaluación por los Estados Miembros de la calidad de los servicios de conferencias UN ثالثا - تقييم الدول الأعضاء لنوعية خدمات المؤتمرات
    71. El indicador de los resultados de estas medidas será el mejoramiento de la calidad de los servicios y del apoyo que se prestan al personal y a los empleados contratados por períodos breves que participan en las misiones. UN ٧١ - وستشمل مؤشرات اﻷداء تحسين نوعية الخدمة والدعم للموظفين والعاملين بعقود قصيرة المدة المشاركين في البعثات.
    La delegación dijo además que el Fondo podría también desempeñar una función fundamental en la promoción de mejoras de la calidad de los servicios. UN وأضاف هذا الوفد أنه يمكن للصندوق أيضا أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع إجراء تحسينات في نوعية الرعاية المقدمة.
    La Secretaría ha examinado detenidamente varias cuestiones, como la protección jurídica y los arreglos de seguridad con los gobiernos receptores, la remuneración justa, las relaciones de trabajo y la condición de ese tipo de personal con respecto al de las Naciones Unidas, así como la supervisión de la calidad de los servicios que presta. UN وقد استعرضت اﻷمانة العامة بعناية عددا من المسائل مثل توفير الحماية القانونية والترتيبات اﻷمنية لهم مع الحكومــات المضيفة، واﻷجور العادلة، وعلاقات العمل ومركز هؤلاء الموظفين إزاء موظفي اﻷمم المتحدة وجودة الخدمات المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus