Consejo de la campaña nacional en pro de una paz duradera en la República Democrática del Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Consejo de la campaña nacional en pro de una paz duradera en la República Democrática del Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La UNMIL también presta asistencia en la coordinación de la campaña nacional del Gobierno dirigida a crear conciencia de la explotación y el abuso sexuales. | UN | كما تواصل الوحدة تقديم المساعدة في تنسيق الحملة الوطنية الحكومية للتوعية بالاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La estrategia se pondrá en práctica por conducto de la campaña nacional de Promoción de la Planificación de la Familia. | UN | وستنفذ الاستراتيجية عن طريق الحملة الوطنية لترويج تنظيم الأسرة. |
Prohibición de la reunión de la campaña nacional por la Paz Duradera, cuyo objetivo era preparar la participación de la sociedad civil en el diálogo intercongoleño. | UN | حظر اجتماع للحملة الوطنية من أجل السلام الدائم كان الهدف منه إفساح المجال لمشاركة المجتمع المدني في الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Jeniffer Nyambura Kimani, Directora de la campaña nacional contra el Uso Indebido de Drogas de Kenya | UN | جينيفر نيامبورا كيماني، مديرة الحملة الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات في كينيا |
Supervisor de la campaña nacional del Iraq relacionada con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
2010-actualidad: Miembro ejecutivo de la campaña nacional para la Reforma de las Cárceles | UN | 2010: عضو تنفيذي في الحملة الوطنية لإصلاح السجون حتى الآن. |
No se impartía ninguna formación jurídica especial al personal médico ni al personal de las fuerzas armadas, que, sin embargo se beneficiaba de los esfuerzos realizados en el marco de la campaña nacional de educación y sensibilización en cuestiones jurídicas. | UN | وقال إن الموظفين الطبيين أو أفراد القوات المسلحة لا يتلقون تدريبا قانونيا خاصا، إلا أنهم يستفيدون من التدابير المتخذة كجزء من الحملة الوطنية للتدريب القانوني والتوعية القانونية. |
Debido a su vulnerabilidad, los niños y los jóvenes son los principales destinatarios de la campaña nacional de prevención del uso indebido de drogas. | UN | وكان الأطفال والشباب - بسبب ضعفهم - محور تركيز الحملة الوطنية لمنع إساءة استعمال العقاقير. |
Desde el año 2002 existe un programa de prevención y atención de embarazos en adolescentes de escasos recursos en siete zonas del país, en el marco de la campaña nacional de reducción de la pobreza. | UN | ومنذ عام 2002، يجري تشغيل برنامج لمنع ومعالجة حالات الحمل فيما بين المراهقات من ذوات الدخل المنخفض، وذلك بسبع مناطق بالبلد، في إطار الحملة الوطنية لمكافحة الفقر. |
La CSSW participó eficazmente en la planificación y aplicación de la campaña nacional contra el SIDA durante el bienio 2002-2003. | UN | وشاركت الجمعية بفعالية في تخطيط وتنفيذ الحملة الوطنية لمكافحة الإيدز خلال الفترة 2002/2003. |
Luego de la campaña nacional contra la violencia sexual, la MONUC facilitó el envío de una misión a Bunia y Mahagi con los Ministros de Derechos Humanos, de Cuestiones de la Mujer y de la Familia. | UN | ففي أعقاب الحملة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي، يسّرت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعثة إلى بونيا ومهاغي بالتعاون مع الوزراء المعنيين بأوضاع حقوق الإنسان والمرأة والأسرة. |
Por otro lado, en el marco de la campaña nacional de vacunación contra el sarampión de este año también se administrarán vacunas contra la poliomielitis a fin de combatir el nuevo brote de esta enfermedad en el norte del país. | UN | ومن جانب آخر، في نطاق الحملة الوطنية للتطعيم ضد الحصبة خلال العام الحالي، يتم إعطاء لقاحات ضد شلل الأطفال بهدف محاربة الظهور الجديد لهذا المرض في شمال البلاد. |
La transición a una economía basada en los conocimientos se verá favorecida por la realización de la campaña nacional de erradicación del analfabetismo, la aplicación de los programas de desarrollo de la educación y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones y el estímulo a la innovación. | UN | والانتقال إلى مرحلة الاقتصاد القائم على المعرفة سوف يتعزز من جراء شن الحملة الوطنية للقضاء على الأمية، ووضع برامج إنمائية في مجال التعليم، والتكنولوجيات الجديدة للاتصالات والمعلومات وتشجيع المبتكرات. |
El Presidente Olusegun Obasanjo personalmente está a la cabeza de la campaña nacional contra la pandemia y sigue desempeñando un papel fundamental al nivel continental. | UN | ويتصدر الرئيس أولوسيغون أوباسانغو شخصيا الحملة الوطنية لمكافحة الوباء وما زال يؤدي دورا محوريا على الصعيد القاري في هذا الصدد. |
Entre otras iniciativas, preparó también el lanzamiento de la campaña nacional contra la Tortura y fortaleció el Programa Nacional de Protección de Testigos y Víctimas del Delito. | UN | وضمن مبادرات أخرى، قام غيلبيرتو سابويا أيضا بالأعمال التحضيرية لبدء الحملة الوطنية لمناهضة التعذيب، وتولى تعزيز البرنامج الوطني لحماية الشهود وضحايا الجرائم. |
127. En el marco de la campaña nacional se desarrolla un trabajo de formación de abogados y juristas. | UN | 127- وتم في إطار الحملة الوطنية توعية وتدريب المحامين والعاملين في مجال القانون أيضاً. |
2009-2010: miembro ejecutivo de la campaña nacional para la reforma de los centros penitenciarios en el Líbano, hasta hoy | UN | 2009-2010: عضو تنفيذي في الحملة الوطنية لإصلاح السجون في لبنان؛ |
Este estudio es la base de la campaña nacional de prevención y sensibilización de violencia contra las mujeres que inicio en noviembre 2009. | UN | وتشكل الدراسة الأساس للحملة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الوعي بشأنه التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Coordinador ejecutivo de la campaña nacional de Diálogo Interétnico: " ¡Nuestra diversidad es nuestra fuerza! " , coalición de diversas instituciones nacionales operada por el Centro de investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA). | UN | عمل منسقا تنفيذيا للحملة الوطنية للحوار بين الأعراق، تحت شعار قوتنا في تنوعنا!، وهي تحالف يضم مختلف المؤسسات الوطنية، يديره مركز البحوث الإقليمية لأمريكا الوسطى. |