A este respecto, el Grupo estima que el MRE ha proporcionado pruebas suficientes sólo respecto de una parte de la cantidad reclamada. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط. |
Las conversiones tienen exclusivamente por objetivo dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los Estados Unidos con el fin de que puedan hacerse comparaciones. | UN | والمقصود بهذا التحويل هو مجرد بيان المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة. |
De conformidad con el párrafo 76 supra, se hizo un ajuste de la cantidad reclamada a fin de tener en cuenta el valor residual. | UN | وأُجريت التعديلات المتعلقة بالقيمة المتبقية على المبلغ المطالب به وفقاً للفقرة 76 أعلاه. |
El Iraq sostiene además que existe doble contabilidad de la cantidad reclamada por subsidios a los empleados inactivos. | UN | كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين. |
El Iraq sostiene además que existe doble contabilidad de la cantidad reclamada por subsidios a los empleados inactivos. | UN | كما يدعي العراق أن المبلغ المطالَب به مقابل بدلات الموظفين غير العاملين قد حسب مرتين. |
El Grupo recomienda el resarcimiento de la parte de la cantidad reclamada cuyo pago está suficientemente demostrado. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض عن مبلغ المطالبة المؤيد بأدلة كافية على الدفع. |
Abu AlEnain no explicó la base del cálculo de la cantidad reclamada, ni cómo fue calculada. | UN | ولم تبين شركة أبو العينين أساس حساب المبلغ المطالب به ولا كيفية حسابه. |
El reclamante aportó facturas y comprobantes de pago en apoyo de la cantidad reclamada. | UN | وقدمت الجهة صاحبة المطالبة فواتير وايصالات مدفوعات لتأييد المبلغ المطالب به. |
Las conversiones tienen exclusivamente por objeto dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los EE.UU. a fin de que puedan hacerse comparaciones. | UN | والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة. |
No obstante, el reclamante no proporcionó pruebas suficientes para justificar el total de la cantidad reclamada. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أدلة كافية لدعم كامل المبلغ المطالب به. |
199. En su respuesta, ABB Relays proporcionó también el desglose de la cantidad reclamada. | UN | 199- وقدمت شركة ABB Relays، في ردها أيضاً تفاصيل المبلغ المطالب به. |
Las conversiones tienen exclusivamente por objeto dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los EE.UU. a fin de que puedan hacerse comparaciones. | UN | والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة. |
A este respecto, el Grupo considera que el reclamante ha proporcionado suficientes pruebas para justificar sólo parte de la cantidad reclamada. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الجهة المطالِبة قدمت أدلة كافية تدعم جزءاً فقط من المبلغ المطالَب به. |
KNPC calculó su reclamación basándose en el valor estimado de esos artículos, pero no ha facilitado detalles en respaldo de la cantidad reclamada. | UN | وحسبت الشركة مطالبتها بالاستناد إلى القيمة المقدرة لهذه البنود. ولم تقدم الشركة تفاصيل لدعم المبلغ المطالَب به. |
El Grupo ha confirmado gastos por valor de 480.756 dólares EE.UU. de la cantidad reclamada. | UN | وأقر الفريق 756 480 دولاراً من المبلغ المطالَب به. |
El Grupo ha confirmado que 44.194.865 dólares EE.UU. de la cantidad reclamada están relacionados con estos gastos. | UN | وأقر الفريق أن ما يتصل بهذه النفقات هو مبلغ قدره 865 194 44 دولاراً من أصل المبلغ المطالَب به. |
Un reclamante, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., presentó un certificado similar facilitado por sus auditores, así como un recibo de pago firmado correspondiente a una parte de la cantidad reclamada. | UN | وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة. |
El Grupo tomó en cuenta la reducción en la cuantía de la cantidad reclamada hecha por el reclamante al examinar la reclamación. | UN | وقد أخذ الفريق في اعتباره مبلغ المطالبة الأقل لدى استعراض المطالبة. |
88. El Iraq sostiene que una gran parte de la cantidad reclamada inicialmente por la KOC (unos 589 millones de dólares de los EE.UU. de los 1.916 millones de dólares reclamados) se basa en estimaciones del costo de trabajos pendientes y afirma que se debe revisar la reclamación para que refleje los costos reales. | UN | 88- ويدعي العراق أن جزءاً كبيراً من مبلغ المُطالبة الأصلية المقدمة مــن شركة نفط الكويــت (أي قرابة 000 000 589 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل 000 000 916 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة) يرتكز على تقديرات لتكلفة أعمال معلقة ويؤكد أنه يجب تنقيح المطالبة لكي تعكس التكاليف الفعلية. |
Por último, en el anexo I se presenta una lista de las razones para la denegación, total o parcialmente, de la cantidad reclamada y en el cuadro del anexo II se recapitulan las recomendaciones pertinentes respecto de cada reclamación. | UN | وأخيراً، يرد في المرفق الأول والثاني على التوالي قائمة بأسباب رفض الدفع الكلي أو الجزئي للمبلغ المطالب بتعويضه وملخص في شكل جدول للتوصيات الخاصة المقدمة بشأن كل مطالبة على حدة. |
El análisis de los asesores técnicos dio lugar a una recomendación de la indemnización por el importe reclamado, un ajuste de la cantidad reclamada o la desestimación de la cantidad reclamada respecto de cada elemento de pérdida. | UN | وأسفر التحليل الذي أجراه الخبراء الاستشاريون إما عن توصية بالتعويض بمقدار المبلغ المطالب به، أو بتعديل المبلغ المطالب به، أو بتقديم توصية بعدم دفع أي تعويض فيما يخص كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Sin embargo, el Grupo observó que el reclamante no presentó pruebas que fundamentasen el valor total de la cantidad reclamada, ni tampoco explicó suficientemente por qué la labor a que se refiere la reclamación no se reinició tras la liberación de Kuwait. | UN | ولكن الفريق أشار إلى أن صاحب المطالبة لم يتقدم بالأدلة التي تؤيد القيمة الكاملة للمبلغ المطالب به كما أنه لم يوضح بما فيه الكفاية لماذا لم تستأنف أعمال الاستصلاح بعد تحرير الكويت. |