"de la capacidad de pago" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة على الدفع
        
    • للقدرة على الدفع
        
    • القدرة على السداد
        
    • الخاص بالقدرة على الدفع
        
    • المتعلق بالقدرة على الدفع
        
    • والقدرة على الدفع
        
    Por último, su delegación no puede apoyar una reducción del límite máximo, ya que ello se apartaría claramente del principio de la capacidad de pago. UN وقال في ختام كلمته إن وفده لا يؤيد تخفيض الحد اﻷقصى، ﻷن ذلك يمثل تجاوزا واضحا عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Las escalas basadas en datos reunidos años atrás no se ajustan al principio de la capacidad de pago. UN ولا تتمشى الجداول التي تستند الى بيانات جمعت في سنوات سابقة مع القدرة على الدفع.
    El principio de la capacidad de pago es justo y no debe ser descartado unilateralmente. UN إن مبدأ القدرة على الدفع مبدأ منصف؛ ولا ينبغي إغفاله من جانب واحد.
    Desde su establecimiento, la metodología de la escala ha sido sometida a diversos ajustes en un intento por reflejar el principio de la capacidad de pago. UN ومضى قائلا إنه تم إدخال تعديلات شتى على منهجية الجدول منذ بداية العمل به في محاولة لجعله يعكس مبدأ القدرة على الدفع.
    El único elemento que puede ser tomado como una medida transparente y equitativa de la capacidad de pago de un país es el ingreso nacional. UN والعنصر الوحيد الذي يمكن اعتباره مقياسا واضحا ومنصفا للقدرة على الدفع هو الدخل القومي.
    El actual límite mínimo constituye una desviación del principio de la capacidad de pago. UN وقال إن الحد اﻷدنى الحالي يشكل خروجا على مبدأ القدرة على الدفع.
    El principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para decidir la escala de cuotas. UN وينبغي أن يظل المعيار الأساس الذي يستند إليه في تحديد الأنصبة المقررة مبدأ القدرة على الدفع.
    Algunos miembros adujeron que, en muchos casos, los aumentos grandes entre una escala y otra reflejaban un aumento efectivo de la capacidad de pago. UN وذكر بعض الأعضاء أنّ الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تعكس في حالات عديدة زيادة فعلية في القدرة على الدفع.
    La Asamblea reconoció que la actual metodología podía mejorarse teniendo presente el principio de la capacidad de pago. UN وسلمت الجمعية العامة بإمكانية تحسين المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الحسبان.
    La Asamblea reconoció que la actual metodología podía mejorarse teniendo presente el principio de la capacidad de pago. UN وسلمت الجمعية العامة بإمكانية تحسين المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الحسبان.
    Un ajuste de la escala de cuotas debe asegurar una aplicación más justa y actualizada del principio de la capacidad de pago. UN وينبغي أن يجري تعديل لجدول اﻷنصبة المقررة يضمن تطبيقا لمبدا القدرة على الدفع يكون أكثر إنصافا واتساقا مع تطورات الزمن.
    20. El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es fundamental con respecto al principio de la capacidad de pago. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الخصم المسموح به لدخل الفرد المنخفض أساسي من حيث مبدأ القدرة على الدفع.
    Aplaudimos la creación de un grupo de expertos para examinar esta cuestión de la capacidad de pago. UN ونحن نرحب بإنشاء فريق خبراء ليقوم بدراسة مسألة القدرة على الدفع.
    La metodología de la escala existente sigue estando basada en el principio de la capacidad de pago. UN إن منهجية الجدول الحالية لا تزال قائمة على مبدأ القدرة على الدفع.
    El principio de la capacidad de pago queda aún más distorsionado por la existencia de las tasas de prorrateo máxima y mínima. UN وأدى وجود الحد اﻷقصى والحد اﻷدنى الى إحداث مزيد من الخلل في مبدأ القدرة على الدفع.
    La opinión generalizada fue que las medidas de alivio en función del ingreso per cápita eran un componente necesario y justo de la capacidad de pago. UN رئي بوجه عام أن اﻹعفاء حسب نصيب الفرد من الدخل هو عنصر لازم وعادل من عناصر القدرة على الدفع.
    Informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago UN تقريـر الفريــق العامــل الحكومي الدولي المخصص بشـأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع
    A pesar de la complejidad de las cuestiones, el Grupo de Trabajo había conseguido hacer una contribución valiosa al examen de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وقال إن الفريق العامل تمكن، بالرغم من تعقد المواضيع، من تقديم مساهمة لها قيمتها في بحث تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Debía hacerse una distinción clara entre la medición precisa de la capacidad de pago y la moneda que se utilizaba realmente para el pago. UN ويتعين إجراء تمييز واضح بين القياس الدقيق للقدرة على الدفع وعملة الدفع الفعلية.
    En otras palabras, constituye una forma de fijación de la cuota por el propio interesado, contraria a los principios aceptados de la capacidad de pago y que desconoce la autoridad de la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى فإنه بمثابة جدول أنصبة شخصي يتعارض مع المبادئ المرعية للقدرة على الدفع ويتجاهل سلطة الجمعية العامة.
    En su opinión, más que de la capacidad de pago, la PPA era exponente de la capacidad de consumo. UN ورأى بعض الأعضاء أن تعادل القوة الشرائية إنما يبيّن القدرة على الاستهلاك لا القدرة على السداد.
    También debe reflejar mejor el principio fundamental de la capacidad de pago. UN وينبغي أيضا أن يعكس على نحو أفضل المبدأ الرئيسي الخاص بالقدرة على الدفع.
    A ese respecto, el principio legalmente establecido de la capacidad de pago es el criterio fundamental para la determinación de la escala. UN وفي هذا الصدد، كان المبدأ الراسخ قانونا المتعلق بالقدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    La justicia, la equidad y el principio de la capacidad de pago exigen, al contrario, su eliminación. UN وعلى النقيض من ذلك فإن العدالة واﻹنصاف والقدرة على الدفع تقضي بإلغائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus