"de la capacidad de producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة الإنتاجية
        
    • القدرات الإنتاجية
        
    • الطاقة الإنتاجية
        
    • قدرات الإنتاج
        
    • القدرة اﻻنتاجية
        
    • القدرة على إنتاج
        
    • القدرة على الإنتاج
        
    • القدرات المنتجة
        
    • مستوى قدرات توليد
        
    • لقدرات الإنتاج
        
    • طاقة إنتاج
        
    • طاقة الإنتاج
        
    • القدرات اﻻنتاجية
        
    • القدرات على إنتاج
        
    • إنتاج النفط الخام بشكل
        
    El aumento de la capacidad de producción y de la competitividad de esos países debía ser un tema prioritario de la XI UNCTAD. UN ولا بد من أن يكون من نقاط التركيز الأساسية للأونكتاد الحادي عشر تحسين القدرة الإنتاجية لهذه البلدان وتحسين قدرتها التنافسية.
    Tema: El mejoramiento de la competitividad de las PYMES mediante el aumento de la capacidad de producción UN الموضوع: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تدعيم القدرة الإنتاجية
    Asunto: Aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN المحور: تدعيم القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق تدويلها
    Compromiso 4: Fortalecimiento de la capacidad de producción para que la globalización beneficie a los PMA 31 UN الالتزام 4: بناء القدرات الإنتاجية لجعل العولمة مجدية لأقل البلدان نمواً 31
    Aumento de la capacidad de producción: el sector agrícola y la seguridad alimentaria UN تعزيز القدرات الإنتاجية: القطاع الزراعي والأمن الغذائي
    JEME asegura que el contrato de Sanaa representaba el 60% de la capacidad de producción de JEME. UN وتؤكد الشركة أن عقد صنعاء يساوي 60 في المائة من الطاقة الإنتاجية للشركة.
    Tema 3 - Aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE EL AUMENTO de la capacidad de producción DE LAS EMPRESAS DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO MEDIANTE LA INTERNACIONALIZACIÓN UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات
    Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Se espera que la demanda de fosfatos aumente ligeramente este año, aunque se absorbería suficientemente por el aumento de la capacidad de producción de los principales países exportadores de fosfatos. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب على الفوسفات بشكل طفيف خلال هذا العام، وسوف يُدعم بشكل كاف من خلال زيادة القدرة الإنتاجية للبلدان الرئيسية المصدرة للفوسفات.
    Debate interactivo: " Desarrollo y fortalecimiento de la capacidad de producción " UN مناقشة جماعية: " التنمية وتعزيز القدرة الإنتاجية "
    El restablecimiento de la capacidad de producción del principal servicio de imprenta del Ministerio de Educación es una cuestión prioritaria. UN 117 - ومن المسائل ذات الأولوية إعادة بناء القدرة الإنتاجية للمطبعة المركزية التابعة لوزارة التعليم.
    Compromiso 4: Fortalecimiento de la capacidad de producción para que la mundialización beneficie a los PMA 41 - 62 30 UN الالتزام 4: بناء القدرات الإنتاجية حتى تعمل العولمة في صالح أقل البلدان نمواً 29
    Compromiso 4: Fortalecimiento de la capacidad de producción para que la mundialización beneficie a los PMA UN الالتزام 4: بناء القدرات الإنتاجية حتى تعمل العولمة في صالح أقل البلدان نمواً
    Fortalecimiento de la capacidad de producción y la competitividad UN :: تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على التنافس
    instituciones Compromiso IV: Fortalecimiento de la capacidad de producción para que la globalización beneficie a los países menos adelantados UN الالتزام الرابع: بناء القدرات الإنتاجية لجعل العولمة مجدية لأقل البلدان نموا
    En determinadas condiciones, la internacionalización de las empresas podía contribuir al aumento de la capacidad de producción y exportación de los países en desarrollo. UN ففي ظل ظروف معينة، يستطيع تدويل مشاريع الأعمال أن يرفع الطاقة الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية.
    En la esfera de las armas químicas, durante el bombardeo aéreo de 1991 se destruyó o dañó una parte importante de la capacidad de producción del Iraq. UN 6 - دمر جزء لا يستهان به من قدرات الإنتاج في العراق في مجال الأسلحة الكيميائية، أو تضرر نتيجة للقصف الجوي في عام 1991.
    v) Fortalecimiento de la capacidad de producción de los pobres y de los grupos marginados y garantía de igualdad de acceso a los recursos productivos; UN ' ٥ ' تعزيز القدرة اﻹنتاجية لدى الفقراء والفئات التي تعيش على هامش المجتمع، وكفالة تمتع الجميع بوصول متساو للموارد اﻹنتاجية؛
    El número de personas afectadas por el conflicto podría superar la cifra de 2 millones si la continuación de la guerra civil provoca nuevos desplazamientos y la reducción de la capacidad de producción de alimentos en Darfur. UN ويمكن أن يزيد عدد المتأثرين بالصراع بما يتجاوز المليونين إذا أدى استمرار الحرب الأهلية إلى مزيد من عمليات التشريد وانخفاض القدرة على إنتاج الأغذية في دارفور.
    Saturación del mercado interno. Éste puede ser resultado de una mayor competencia en el mercado interno o de un aumento espectacular de la capacidad de producción en el país. UN الإشباع في السوق الحلية: قد ينشأ عن زيادة المنافسة في السوق المحلية أو عن زيادة القدرة على الإنتاج زيادة كبيرة على المستوى المحلي.
    Reconocemos la importancia que tiene la creación de empleo mediante el desarrollo de infraestructuras sociales y económicas sólidas, efectivas y eficientes y de la capacidad de producción, así como mediante la inversión en ellas, para lograr el desarrollo sostenible y un crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo. UN 149 - ونسلم بأهمية تهيئة فرص العمل من خلال الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية السليمة الفعالة الكفوءة وفي القدرات المنتجة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد الشامل العادل وتطوير تلك الهياكل والقدرات.
    94. La labor de la UNCTAD en materia de diversificación de la base económica y de las exportaciones, e incremento de la demanda interna y de la capacidad de producción de un mayor valor añadido, en particular, representaba un importante apoyo a los países en desarrollo en sus esfuerzos por superar la crisis. UN 94 - وأشير إلى أن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات تنويع القاعدة الاقتصادية والتصديرية، وزيادة الطلب المحلي ورفع مستوى قدرات توليد القيمة المضافة، في جملة مجالات أخرى، هي أمور تمثل دعماً هاماً للبلدان النامية من أجل الخروج من الأزمة.
    Esta disparidad del mercado laboral puede restringir aún más la actualización tecnológica de la capacidad de producción e impedir un proceso de integración económica más dinámico. UN وهذا التضارب في سوق العمل يمكن أن يحد من مواصلة الارتقاء بالمستوى التكنولوجي لقدرات الإنتاج ويحد من عملية دمج اقتصادي أكثر دينامية.
    En varias partes de Asia se ha observado un rápido aumento de la capacidad de producción de espumas de poliestireno extruido. UN ولُوحظ نمو سريع في طاقة إنتاج رغوة البوليستيرين المبثّق في العديد من أجزاء المناطق الآسيوية.
    Los precios del etileno disminuyeron en fecha reciente debido a la ampliación de la capacidad de producción en el Oriente Medio. UN وقد انخفضت أسعار الإثلين مؤخرا بسبب طاقة الإنتاج المتوسعة في الشرق الأوسط.
    2. Subraya la importancia de la cooperación para el desarrollo industrial y de un clima propicio para las inversiones y el comercio, a escala internacional, regional, subregional y nacional, en la promoción de la expansión, la diversificación y la modernización de la capacidad de producción en los países en desarrollo; UN ٢ - تؤكد أهمية التعاون في ميدان التنمية الصناعية وتهيئة مناخ إيجابي للاستثمار واﻷعمال التجارية، على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية، فيما يتصل بتشجيع زيادة وتنويع وتحديث القدرات اﻹنتاجية في البلدان النامية؛
    Esto requerirá el aumento sostenido de la capacidad de producción de petróleo. UN وهذا سيتطلب زيادات مطردة في القدرات على إنتاج النفط.
    Perspectivas de la capacidad de producción sostenible de petróleo crudo de la OPEP UN ١ - المستقبل المتـوقع لقدرة منظمة اﻷوبــك على إنتاج النفط الخام بشكل مستدام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus