El objetivo de la iniciativa es ayudar a Túnez en el fomento de la capacidad institucional y humana necesaria para introducir tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ويتمثل هدف المبادرة في مساعدة تونس في تنمية القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة ﻹدخال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Era preciso aumentar la capacidad de desarrollo de los países menos adelantados mediante la creación de la capacidad institucional y humana necesaria. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرة الإنمائية لأقل البلدان نموا ببناء القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة. |
Se ha insistido cada vez más en la mitigación de la pobreza, la mejora de las infraestructuras sociales y el aumento de la capacidad institucional y humana a fin de mejorar la formulación, la ejecución, la evaluación y la coordinación de los programas de desarrollo. | UN | وقد أولي اهتمام متزايد لتخفيف حدة الفقر وبناء القدرات المؤسسية والبشرية بغرض تحسين عمليات صوغ البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وتقييمها وتنسيقها. |
Ese apoyo también concierne a la preparación de las comunicaciones nacionales y al fortalecimiento de la capacidad institucional y humana. | UN | كما أنه هام لإعداد البلاغات الوطنية وتعزيز القدرة المؤسسية والبشرية. |
Las prioridades sectoriales siguen centradas en el reforzamiento de la capacidad institucional y humana en el contexto del desarrollo de un sistema general de atención de la salud que responda a las necesidades locales y se administre en el plano local. | UN | ولا تزال اﻷولويات القطاعية تتركز حول تعزيز القدرة المؤسسية والبشرية في إطار وضع نظام شامل للرعاية الصحية يكون مناسبا للبيئة المحلية ويدار محليا. دال ـ الهياكل اﻷساسية واﻹسكان |
Los gobiernos cumplen una importante función al ofrecer, entre otras cosas, incentivos a las instituciones dedicadas a la investigación y el desarrollo para que promuevan el desarrollo de la capacidad institucional y humana y contribuyan a éste. | UN | وعلى الحكومات أن تؤدي دورا هاما في توفير أمور شتى منها الحوافز لمؤسسات البحث والتطوير لكي تعزز تنمية القدرات المؤسسية والبشرية وتسهم فيها. |
Los gobiernos cumplen una importante función al ofrecer, entre otras cosas, incentivos a las instituciones dedicadas a la investigación y el desarrollo para que promuevan el desarrollo de la capacidad institucional y humana y contribuyan a éste. | UN | وعلى الحكومات أن تؤدي دورا هاما في توفير أمور شتى منها الحوافز لمؤسسات البحث والتطوير لكي تعزز تنمية القدرات المؤسسية والبشرية وتسهم فيها. |
Estas evaluaciones podrían incluir un análisis de los efectos de la tecnología, la determinación y asignación de prioridades de las necesidades tecnológicas y el fomento de la capacidad institucional y humana apropiada para la transferencia de tecnología sostenible. | UN | ويمكن أن تشمل عمليات تقييم الحاجات التكنولوجية تحليل تأثير التكنولوجيا، وتحديد الحاجات التكنولوجية ووضع أولوياتها، وبناء القدرات المؤسسية والبشرية المناسبة لنقل التكنولوجيا المستدامة. |
En el taller se examinaron y analizaron las posibilidades de garantizar la sostenibilidad de la capacidad institucional y humana fomentada o fortalecida por el JITAP en la esfera del comercio de servicios. | UN | وقام المشاركون في حلقة العمل بمناقشة واستعراض الفرص المتاحة لإيجاد سبل ووسائل تكفل استدامة القدرات المؤسسية والبشرية التي يقوم البرنامج ببنائها أو تعزيزها في مجال التجارة في الخدمات. |
Asimismo, esperamos que el fomento de la capacidad institucional y humana permita reducir los obstáculos que se interponen al comercio y a la competitividad de la economía nacional, tanto en el plano local como internacional. | UN | كما نأمل أن يقلل تعزيز بناء القدرات المؤسسية والبشرية من العقبات التي تعرقل التجارة وتنافسية الاقتصاد الوطني، على الصعيدين المحلي والدولي. |
El programa también contribuye a las actividades de fomento de la capacidad institucional y humana a través de servicios de formación y asesoramiento, la validación de datos sobre la deuda y análisis básicos de la deuda. | UN | ويساهم البرنامج كذلك في جهود بناء القدرات المؤسسية والبشرية عن طريق الخدمات التدريبية والاستشارية وتحقيق البيانات وتحليل الديون الأساسي. |
El fomento de la capacidad institucional y humana para que los funcionarios públicos puedan mantener el desarrollo mediante la prestación de servicios con eficacia a toda la población se ha de tomar en serio. | UN | ويجب أن يؤخذ على محمل الجد بناء القدرات المؤسسية والبشرية لتمكين الموظف العام من تعزيز التنمية عن طريق تقديم الخدمة إلى الجميع بصورة فعالة. |
Reconociendo la crucial importancia de la asistencia técnica para el fomento de la capacidad institucional y humana en los Estados parte a fin de facilitar la aplicación de las disposiciones de la Convención mediante una cooperación internacional eficiente, | UN | وإذ يدرك ما للمساعدة التقنية من أهمية حاسمة في بناء القدرات المؤسسية والبشرية لدى الدول الأطراف من أجل تيسير تنفيذ أحكام الاتفاقية من خلال التعاون الدولي الفعّال، |
La aplicación efectiva de esta legislación facilitó el avance en diversos ámbitos como las reformas institucionales, el fortalecimiento de la capacidad institucional y humana o la creación de un entorno propicio para la paz. | UN | وقد يسّر تنفيذ هذه القوانين بفعالية إحراز تقدم في مجالات عديدة، منها إنجاز الإصلاحات المؤسسية وتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية وتهيئة بيئة مواتية للسلام. |
Junto con la secretaría de la ASEAN, la CESPAP organizó un cursillo sobre fomento de la capacidad institucional y humana para los nuevos miembros de la ASEAN. | UN | ١٨ - وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، بتنظيم حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية والبشرية لﻷعضاء الجدد في الرابطة. |
Otra cuestión conexa es el fortalecimiento de la cooperación internacional en las esferas de las finanzas, el fomento de la capacidad institucional y humana, las investigaciones y el intercambio de información, así como la transferencia de tecnología. | UN | 18 - وهناك مسألة أخرى ذات صلة تتمثل في تعزيز التعاون الدولي في مجالات التمويل وبناء القدرات المؤسسية والبشرية والبحوث وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا. |
Fomento de la capacidad. En estrecha colaboración con el PNUD, el Centro de Desarrollo Local invertiría en el fomento de la capacidad institucional y humana y la base de capital necesarias para aplicar con éxito políticas de descentralización. Colaboraciones. | UN | 45 - بناء القدرات - يستثمر مركز التنمية المحلية، بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي، في بناء القدرات المؤسسية والبشرية والقاعدة الرأسمالية الضرورية لنجاح سياسات إقرار اللامركزية. |
b) Fortalecimiento de la capacidad institucional y humana para elaborar estrategias de desarrollo energético renovable que cumplan las obligaciones prescritas en los tratados internacionales | UN | (ب) دعم القدرة المؤسسية والبشرية على وضع استراتيجيات تستهدف تنمية الطاقة المتجددة من أجل الوفاء بالالتزامات المنبثقة عن المعاهدات الدولية؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional y humana para elaborar estrategias de eficiencia energética que cumplan las obligaciones prescritas en los tratados internacionales | UN | (أ) تدعيم القدرة المؤسسية والبشرية على وضع استراتيجيات تحقيق الكفاءة في الطاقة من أجل الوفاء بالتزامات المعاهدات الدولية؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional y humana para elaborar estrategias de eficiencia energética que cumplan las obligaciones prescritas en los tratados internacionales | UN | (أ) تدعيم القدرة المؤسسية والبشرية على وضع استراتيجيات تحقيق الكفاءة في الطاقة من أجل الوفاء بالالتزامات التعاهدية الدولية |