Se dijo que la ampliación y profundización de la capacidad técnica de la División de Población de las Naciones Unidas redundaría en beneficio de todos. | UN | وأعلن أن مصلحة الجميع تقتضي توسيع وتعميق القدرة التقنية لشعبة السكان التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Incremento de la capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones con arreglo a las resoluciones y decisiones pertinentes | UN | ستعزز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة من أجل إجراء انتخابات وفقا للقرارات والمقررات ذات الصلة |
Fomento de la capacidad técnica de los homólogos nacionales para utilizar datos, indicadores y metas en la adopción de decisiones y la supervisión | UN | بناء القدرة التقنية للنظراء الوطنيين على استخدام البيانات والمؤشرات والأهداف في عمليات اتخاذ القرار والرصد |
Esto redundó en la mejora de la capacidad técnica de las estructuras de normalización y certificación mediante la capacitación y la adecuación a las normas internacionales. | UN | وقد استتبع هذا تحسين القدرات التقنية لهياكل التوحيد والترخيص من خلال التدريب على المعايير الدولية والتعريف بها. |
Además, debería prestarse una atención prioritaria al fortalecimiento de la capacidad técnica de los negociadores africanos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن أولوية الاهتمام ينبغي أن تولى لتعزيز القدرات التقنية للمفاوضين الأفارقة. |
Igualmente, es importante hacer uso en el país de la capacidad técnica de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أنه من المهم جلب القدرة التقنية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى داخل هذا البلد. |
:: Aumento de la capacidad técnica de las delegadas para participar activamente en los diálogos y debates nacionales, pudiendo presentar datos concretos que respaldaban las cuestiones de carácter prioritario y de gestión relativas a la mujer. | UN | :: عززت القدرة التقنية للمندوبات للدخول بشكل ناشط في الحوارات والمداولات على المستوى الوطني، مما أدّى إلى عرض بيانات ملموسة تدعم قضايا المرأة من حيث الأولوية والإدارة الرشيدة. |
Como ejemplo concreto, la UNODC prestó apoyo a Colombia en el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones encargadas de investigar los actos de corrupción y de dictar sentencias en los casos correspondientes. | UN | كمثال على ذلك، ساند المكتب كولومبيا على وجه التحديد في تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن التحقيق في الفساد أو الحكم القضائي عليه. |
- El aumento de la capacidad técnica de los centros de operaciones en funcionamiento; | UN | - وزيادة القدرة التقنية لمراكز التشغيل العاملة؛ |
En Guatemala, ha colaborado con la MINUGUA en el fortalecimiento de las instituciones de derechos humanos y en un programa de reforma judicial que se centra en el fortalecimiento de la capacidad técnica de los defensores públicos. | UN | وفي غواتيمالا، عمل بالاشتراك مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في مجال تعزيز المؤسسات المعنية بحقوق اﻹنسان، وفي برنامج ﻹصلاح النظام القضائي يركز على تعزيز القدرة التقنية لمناصري الصالح العام. |
En esta esfera, en los exámenes de mitad de período se encontró que se había hecho hincapié en el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones para realizar investigaciones, analizar datos y elaborar una base de datos demográficos confiables con miras a la formulación de políticas y programas en materia de población y de salud reproductiva. | UN | أفادت استعراضات منتصف المدة في هذا المجال أن التركيز كان منصبا على تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات على إجراء البحوث وتحليل البيانات وإصدار قواعد بيانات ديمغرافية موثوق بها لوضع السياسات والبرامج في مجالي السكان والصحة الإنجابية. |
El mejoramiento de la lista y el fortalecimiento de la capacidad técnica de los Estados son pues, dos medios para una aplicación más eficaz de la prohibición de viajar. | UN | 84 - وهكذا، فإن تحسين القائمة وزيادة القدرة التقنية للدول هما وسيلتان قد تؤديان إلى تنفيذ منع السفر بقدر أكبر من الفعالية. |
Sacaría partido de la función facilitadora de la secretaría como administradora del DIT, incluso de la capacidad técnica de una entidad contratada por la secretaría para hacerse cargo de las operaciones técnicas del DIT. | UN | ويستفيد هذا المحفل من الدور التسهيلي الذي تقوم به الأمانة، باعتبارها مدير سجل المعاملات المستقل، بما في ذلك القدرة التقنية لمتعهد تتعاقد معه الأمانة للقيام بالعمليات التقنية الخاصة بسجل المعاملات المستقل؛ |
La estrategia también se centrará en el fortalecimiento de la capacidad técnica de los países de la región para aplicar y administrar políticas públicas en que las exigencias del crecimiento a largo plazo, la protección de los recursos naturales y la justicia social estén comprendidas en la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة في مجال تطبيق وإدارة السياسات العامة التي تراعي مقتضيات النمو الطويل الأمد وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق العدالة الاجتماعية مع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
La estrategia también se centrará en el fortalecimiento de la capacidad técnica de los países de la región para aplicar y administrar políticas públicas en que las exigencias del crecimiento a largo plazo, la protección de los recursos naturales y la justicia social estén comprendidas en la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة في مجال تطبيق وإدارة السياسات العامة التي تراعي مقتضيات النمو الطويل الأمد وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق العدالة الاجتماعية مع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Fortalecimiento de la capacidad técnica de los responsables de las finanzas públicas en determinados pequeños Estados insulares del Caribe para gestionar las finanzas públicas | UN | ألف زاي - تعزيز القدرة التقنية لمديري المالية العامة في مجموعة مختارة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي على إدارة ماليتها العامة |
:: El desarrollo permanente de la capacidad técnica de la Dependencia de Inteligencia Financiera; | UN | مواصلة تطوير القدرات التقنية لوحدة الاستخبارات المالية؛ |
Además, se llevó a cabo en esas mismas fechas aproximadamente un análisis de la capacidad técnica de los bancos. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت، في ذلك الوقت تقريباً، دراسة استقصائية عن القدرات التقنية للمصارف. |
Fortalecimiento de la capacidad técnica de la RPDC para realizar un censo de población | UN | تعزيز القدرات التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إجراء تعداد السكان |
Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales | UN | :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية. |
Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales | UN | :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية |