"de la capacidad tecnológica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات التكنولوجية
        
    • القدرة التكنولوجية
        
    • للقدرات التكنولوجية
        
    • قدراتها التكنولوجية
        
    • للقدرة التكنولوجية
        
    • بالقدرات التكنولوجية
        
    • القدرات في مجال التكنولوجيا
        
    Realiza estudios sobre la incorporación y el uso de tecnologías nuevas favorables al medio ambiente, y sobre el aumento de la capacidad tecnológica local; UN إجراء دراسات عن اتباع واستخدام التكنولوجيات الناشئة غير الضارة بالبيئة وعن بناء القدرات التكنولوجية الوطنية؛
    La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتنافس بين الشركات نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    Todo parece indicar que las asociaciones han contribuido de manera espectacular al aumento de la capacidad tecnológica de los países en desarrollo. UN ويبدو أن الشراكات قد أسهمت إسهاماً هائلاً في تدعيم القدرات التكنولوجية في البلدان النامية.
    Reunión y análisis de información relativa al aumento de la capacidad tecnológica en países seleccionados UN لجمع وتحليل المعلومات المتعلقة ببناء القدرة التكنولوجية في بلدان مختارة
    Dichos proyectos podrían centrarse en una combinación de elementos de apoyo internacional, innovación y fomento de la capacidad tecnológica y desarrollo del sector privado. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تركﱢز على مزج عناصر الدعم الدولي والابتكار وبناء القدرة التكنولوجية وتنمية القطاع الخاص.
    La influencia recíproca entre la política gubernamental y la rivalidad entre las empresas ha estimulado el crecimiento de la capacidad tecnológica y de las exportaciones. UN وشجع التفاعل بين سياسة الحكومة والتباري بين الشركات على نمو القدرات التكنولوجية والصادرات.
    Conforme a ello, en la política se hará hincapié en el mejoramiento de la capacidad tecnológica de los sistemas de infraestructura de telecomunicaciones. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    Conforme a ello, en la política se hará hincapié en el mejoramiento de la capacidad tecnológica de los sistemas de infraestructura de telecomunicaciones. UN وبناء على ذلك، سينصب التركيز المتعلق بالسياسات على تحسين القدرات التكنولوجية للبنية اﻷساسية ﻷنظمة الاتصال.
    La inversión extranjera directa (IED) puede acelerar el proceso de perfeccionamiento tecnológico, pero no puede ser un sustitutivo de la capacidad tecnológica nacional. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يسرع عملية الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، ولكن لا يمكن له أن يحل محل القدرات التكنولوجية المحلية.
    Por lo tanto, las medidas adoptadas a nivel mesoeconómico son las más apropiadas para iniciar y seguir de cerca el proceso de potenciación y de aumento de la capacidad tecnológica. UN وبذلك تمثل التدخلات على المستوى الوسيط أنسب مستوى لبدء ورصد عملية التطوير وتنمية القدرات التكنولوجية.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnología desde el exterior tenía que efectuarse conjuntamente con las iniciativas de desarrollo de la capacidad tecnológica indígena. UN وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    Los acuerdos de la OMC se refieren al acceso a la tecnología y al fomento de la capacidad tecnológica. UN وتشير اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى الوصول إلى التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية.
    El rígido sistema de protección de los derechos de propiedad intelectual puede impedir el desarrollo de la capacidad tecnológica interna. UN كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
    La transferencia de tecnología y su provechosa aplicación en otro país dependen fundamentalmente de la capacidad tecnológica del país receptor. UN إن نقل التكنولوجيا ثم تطبيقها بنجاح في بلد آخر يتوقفان إلى درجة حرجة على القدرات التكنولوجية لدى البلد المتلقي.
    El mayor aumento de las exportaciones de textiles depende de la capacidad tecnológica UN استمرار نمو صادرات المنسوجات يتوقف على القدرات التكنولوجية
    El Estado puede cumplir una función importante en lo que se refiere al mejoramiento de la capacidad tecnológica, y sobre todo en la educación. UN وتستطيع الحكومة أن تقوم بدور هام في تعزيز القدرات التكنولوجية.
    Otro tema importante era el de las relaciones entre la inversión extranjera directa (IED) y el fomento de la capacidad tecnológica interior. UN وثمة قضية أخرى هي العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء القدرة التكنولوجية المحلية.
    i) Mejorar el conocimiento de la función de la inversión extranjera directa, el fomento de la capacidad tecnológica y la internacionalización de las empresas UN `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء القدرة التكنولوجية واضفاء الطابع الدولي على المشاريع
    Fortalecimiento de la gestión de la capacidad tecnológica en la Escuela de Gestión del Instituto Asiático de Tecnología UN تعزيز إدارة القدرة التكنولوجية في معهد الإدارة التابع للمعهد الآسيوي للتكنولوجيا
    La política se ha reorientado hacia la promoción activa de la capacidad tecnológica nacional. UN وتغيرت هذه السياسة الآن فأصبحت تركز على التشجيع النشط للقدرات التكنولوجية المحلية.
    El objetivo de esos exámenes es conseguir que los países participantes puedan acceder y analizar la eficacia de sus políticas de ciencia, tecnología e innovación, potenciar el fomento de la capacidad tecnológica y alentar la innovación, e integrar esos aspectos en el impulso nacional en favor del desarrollo. UN يتمثل الهدف من عمليات استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تمكين البلدان المشاركة من الاستفادة من تحليل لفعالية سياساتها في هذا الصدد، وتحسين بناء قدراتها التكنولوجية وتشجيع الابتكار فيها، وإدماج هذه العوامل في سعيها الوطني نحو التنمية.
    Estos indicadores podrían proporcionar una estimación de la capacidad tecnológica en diferentes países. UN ويمكن لتلك المؤشرات أن تعطي تقديرا للقدرة التكنولوجية في البلدان المختلفة.
    La Comisión confía en que la preparación de un completo inventario de la capacidad tecnológica servirá para atender su recomendación de que UN واللجنة واثقة من أن إعداد قائمة شاملة بالقدرات التكنولوجية يساعد في تناول توصية اللجنة بأن
    Posibles elementos de un programa de fomento de la capacidad tecnológica UN عناصر ممكنة لبرنامج بناء القدرات في مجال التكنولوجيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus