"de la cedeao para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة
        
    • التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية
        
    • عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا من أجل
        
    • التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • التابعة للجماعة على
        
    • للجماعة اﻻقتصادية على
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على
        
    • للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل
        
    • من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    :: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    :: Debe reforzarse la capacidad de la CEDEAO para vigilar la aplicación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño y la adhesión a ellos, así como la contravención de las disposiciones de dichas convenciones. UN :: ينبغي تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الطفل ومدى الالتزام بها ورصد انتهاكات أحكامها.
    Está previsto que el plan de acción se presente también a los socios de la CEDEAO para que lo financien. UN ويُتوخى عرض خطة العمل على شركاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تمويلها.
    q) Apoyar la ampliación del Plan de Acción Regional de la CEDEAO para 2008-2011, así como la aplicación de su Plan Operacional; UN (ف) تأييد تمديد الخطة الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة 2008-2011، وتنفيذ الخطة التشغيلية للجماعة؛
    El centro de la CEDEAO para cuestiones de género puso en marcha un plan estratégico de política de género que servirá de guía al programa institucional sobre ese tema. UN ووضع مركز الشؤون الجنسانية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا خطة استراتيجية للسياسات الجنسانية سيُسترشد بها لوضع برنامج المؤسسة المتعلق بالشؤون الجنسانية.
    Se prevé que el Comité celebrará su primera reunión el 9 de agosto de 1999 en Freetown, con motivo de la reunión ministerial del Comité de los Siete de la CEDEAO para Sierra Leona. UN ومن المعتزم أن يعقد اجتماعها الأول في 9 آب/أغسطس 1999 في فريتاون بمناسبة الاجتماع الوزاري للجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بسراليون.
    1 iniciativa de lucha contra la delincuencia organizada puesta en marcha para apoyar la aplicación del Plan de Acción de la CEDEAO para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional UN مبادرة لمناهضة الجريمة المنظمة نُظمت من أجل دعم خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية
    :: Con miras a mejorar la capacidad de la CEDEAO para acelerar la integración económica, los asociados en el desarrollo deberían apoyar los mecanismos y las actividades de la organización en las siguientes esferas generales: UN :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية:
    :: El sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben formular y adoptar políticas y actividades dirigidas a reforzar la capacidad de la CEDEAO para vigilar y reprimir el tráfico ilícito de armas y la formación de grupos de milicias. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضعا وينفذا سياسات وأنشطة تهدف إلى تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد وكبح التدفق غير المشروع للأسلحة وتكوين الميليشيات.
    :: Debe reforzarse la capacidad de la CEDEAO para vigilar la aplicación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño y la adhesión a ellos, así como la contravención de las disposiciones de dichas convenciones. UN :: ينبغي تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الطفل ومدى الالتزام بها ورصد انتهاكات أحكامها.
    :: Con miras a mejorar la capacidad de la CEDEAO para acelerar la integración económica, los asociados en el desarrollo deberían apoyar los mecanismos y las actividades de la organización en las siguientes esferas generales: UN :: من أجل تعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على التعجيل بالتكامل الاقتصادي، ينبغي للشركاء في التنمية أن يدعموا آليات المنظمة وأنشطتها في المجالات العامة التالية:
    Alrededor del 60% de esos fondos se empleará en la región de la CEDEAO para actividades que abarcan la construcción de carreteras y el transporte y seguridad aéreos, así como proyectos de facilitación del transporte. UN وسينفق نحو 60 في المائة من هذه الأموال في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أنشطة تشمل تشييد الطرق، وأنشطة النقل الجوي وسلامته، فضلاً عن مشاريع
    :: Las Naciones Unidas deben reforzar la capacidad de la CEDEAO para ejecutar sus planes y programas en el ámbito del mantenimiento de la paz, incluso mediante el fortalecimiento de los arreglos relativos a la sede de la CEDEAO, los centros de capacitación y la prestación de apoyo logístico y técnico, según sea necesario. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تنفيذ برامجها وخططها في مجال حفظ السلام، بطرق منها تعزيز ترتيبات مقر الجماعة الاقتصادية، ومراكز التدريب لديها وتوفير الدعم في مجالي الإمداد والنقل والدعم التقني عند الحاجة.
    Recordando su pleno apoyo a las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de Francia para promover una solución pacífica del conflicto y acogiendo con beneplácito en particular las eficaces medidas tomadas por las fuerzas de la CEDEAO para estabilizar el país, UN وإذ يشير إلى دعمه الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجهود فرنسا الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع وإذ يرحب، بوجه خاص، بالعمل الفعال الذي قامت به قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق الاستقرار في ذلك البلد،
    Recordando su pleno apoyo a las gestiones de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y de Francia para promover una solución pacífica del conflicto y acogiendo con beneplácito en particular las eficaces medidas tomadas por las fuerzas de la CEDEAO para estabilizar el país, UN وإذ يشير إلى دعمه الكامل لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجهود فرنسا الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع وإذ يرحب، بوجه خاص، بالعمل الفعال الذي قامت به قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق الاستقرار في ذلك البلد،
    En colaboración con el sistema más amplio de las Naciones Unidas, la UNOWA y la UNODC facilitaron las conversaciones sobre la renovación del Plan de acción regional de la CEDEAO para 2008/2011, que finaliza en diciembre. UN وبالتعاون مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة، قام المكتب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير مناقشات بشأن تجديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة 2008/2011، التي تنتهي في كانون الأول/ديسمبر.
    El programa regional sobre África occidental para 2010-2014 de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito apoya la aplicación del plan ampliado de acción regional de la CEDEAO para 2008-2011. UN 40 - ويدعم البرنامج الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014 والتابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ خطة العمل الإقليمية الموسّعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للفترة 2008-2011.
    En junio de 2005 los dos departamentos recibieron a siete funcionarios del Centro de observación y supervisión de la CEDEAO para un breve período de capacitación en las divisiones pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي حزيران/يونيه 2005، استضافت الإدارتان سبعة موظفين من مركز المراقبة والرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ليتلقوا تدريبا قصير الأجل لدى الشُعَب المختصة في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El examen periódico de la aplicación del acuerdo estará a cargo de un Comité Mixto de Aplicación integrado por miembros de la Comisión para la Consolidación de la Paz y del Comité de los Siete de la CEDEAO para Sierra Leona, así como de los garantes morales del acuerdo, a saber, el Gobierno de la República del Togo, las Naciones Unidas, la OUA y el Commonwealth. UN 10 - وهذه الاستعراضات الدورية لتنفيذ الاتفاق ستقوم بها لجنة تنفيذ مشتركة تتألف من أعضاء لجنة توطيد السلام ولجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بسيراليون، وكذلك الضامنين المعنويين للاتفاق، أي حكومة جمهورية توغو والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية وكمنولث الأمم.
    Celebro las medidas adoptadas para apoyar la puesta en práctica del plan de acción de la CEDEAO para la lucha contra la delincuencia organizada transnacional por medio de la Iniciativa interinstitucional de la Costa del África Occidental. UN وأرحب بالجهود الرامية إلى دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من خلال مبادرة ساحل غرب أفريقيا المشتركة بين الوكالات.
    En este contexto, apoyamos plenamente el plan general de estabilización de la CEDEAO para una paz duradera en África occidental, región en la que tres países están en situación de conflicto o posterior a un conflicto. UN وفي هذا السياق، نعرب عن تأييدنا الكامل للخطة العامة التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا العامة لتحقيق الاستقرار من أجل إحلال سلام دائم في غرب أفريقيا، وهي منطقة فيها ثلاثة بلدان إما في حالة صراع أو في حالة ما بعد انتهاء صراع.
    El PNUD ha apoyado a la CEDEAO en la aplicación de la Convención mediante el Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO, con asociados múltiples, y también está colaborando con la Comisión de la CEDEAO para preparar una conferencia regional sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وقدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدّعم للجماعة الاقتصادية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال برنامج الجماعة المتعدد الشركاء، ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع اللجنة التابعة للجماعة على التحضير لعقد مؤتمر إقليمي حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ii) Acuerdo sobre las recomendaciones relativas al fortalecimiento de la capacidad institucional de la CEDEAO para abordar cuestiones relativas a la paz y la seguridad regionales y publicación de esas recomendaciones UN ' 2` الاتفاق على توصيات بشأن تعزيز القدرة المؤسسية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على معالجة قضايا السلام والأمن الإقليمية
    Están en marcha medidas para aplicar la Iniciativa de la costa del África Occidental, que apoya el plan de acción regional de la CEDEAO para afrontar el creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el uso indebido de estupefacientes en el África occidental. UN وتدعم هذه المبادرة " خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التصدي لتفاقم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وإساءة استعمال المخدرات في غرب أفريقيا " .
    Por todo ello, la delegación de Nigeria apoya la solicitud de la CEDEAO para que se le otorgue la condición de observador en la Asamblea General. UN واختتم بقوله إن وفد نيجيريا يؤيد الطلب المقدم من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمنحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة، من أجل الأسباب المذكورة جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus