"de la cipd" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • مؤتمر السكان والتنمية
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية
        
    • المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية
        
    • مؤتمر القاهرة
        
    • بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • المؤتمر العالمي للسكان والتنمية
        
    • عمل المؤتمر الدولي للسكان
        
    • استعراض المؤتمر الدولي
        
    • الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • ما نفذ من برنامج عمل المؤتمر بعد
        
    • ما نفذ من برنامج عمل مؤتمر
        
    • نفذ من برنامج عمل مؤتمر السكان
        
    Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. UN كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Añadió que la mejor manera de estabilizar la población mundial consistía en aplicar el Programa de Acción de la CIPD. UN كما قالت إن أفضل سبيل لتثبيت عدد سكان العالم هو بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El FNUAP convocaría una reunión mundial de su personal hacia el final del proceso de examen de la CIPD. UN وسيعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا عالميا لموظفيه عند نهاية عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Observó que el UNFPA esperaba con interés recibir contribuciones del grupo de trabajo ad hoc de composición abierta, incluso con respecto a la conmemoración del décimo aniversario de la CIPD. UN وذكرت أن الصندوق يتطلع إلى الحصول على مدخلات من الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية في عدة مجالات، ومنها الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Indicadores para vigilar los progresos en el cumplimiento de los objetivos de la CIPD UN مؤشرات لرصد التقدم المحرز فـي اتجــاه تحقيــق أهــداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Asimismo, el programa proporcionó a los portavoces de la CIPD capacitación sobre la promoción. UN كما وفر البرنامج التدريب على الدعوة للمتحدثين باسم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Debemos seguir considerando opciones para crear nuevos mecanismos que generen recursos adicionales a fin de alcanzar los objetivos de la CIPD. UN فيجب أن نواصل استكشاف الخيارات لآليات جديدة من أجل إيجاد الموارد الإضافية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    No obstante, todavía tenemos por delante muchos retos para poder aplicar plenamente el Programa de Acción de la CIPD y conseguir sus objetivos. UN بيد أنه ما زالت تنتظرنا العديد من التحديات لكي ننفذ بشكل كامل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ونحقق أهدافه.
    Esto respaldará aún más la inclusión de los objetivos de la CIPD en los programas nacionales de desarrollo. UN مما يتيح دعما إضافيا لإدراج أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في جداول أعمال التنمية الوطنية.
    Proporción de programas conjuntos que son congruentes con las prioridades nacionales y son exponente del programa de la CIPD UN نسبة البرامج المشتركة المتسقة مع الأولويات الوطنية والتي يتجلى فيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    FONDO DE POBLACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS CUMPLIMIENTO DE LAS METAS DE LA CIPD: CONSECUENCIAS UN بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: النتائج
    Señaló que los gastos en este ámbito deberían contarse como parte de los gastos del Programa de Acción de la CIPD. UN ونوهت إلى أن اﻹنفاق في هذا المجال يجب أن يعتبر جزءا من اﻹنفاق على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    No obstante, el Fondo mantenía su firme empeño de promover y poner en práctica el Programa de Acción de la CIPD. UN ومع ذلك، لا يزال الصندوق ملتزما التزاما راسخا بتعزيز وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Otra delegación señaló que era importante distinguir la promoción de la CIPD y el FNUAP de las tareas de promoción destinadas a la obtención de recursos. UN وأكد وفد آخر على أهمية التمييز بين الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف الصندوق والدعوة لجمع اﻷموال.
    Observó que el FNUAP elaboraba materiales escritos, de fácil lectura, basados en el Programa de Acción de la CIPD. UN ولاحظ المدير أن الصندوق يضع مواد مكتوبة بقوالب سهلة الاستخدام عن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Varios países están modificando sus políticas de población para incluir las metas y recomendaciones del Programa de Acción de la CIPD. UN وتقوم عدة بلدان بمراجعة سياساتها السكانية لتشمل أهداف وتوصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El UNFPA trabajará para que las cuestiones básicas de la CIPD tengan un protagonismo mayor en los principales medios de difusión a nivel nacional, regional y mundial. UN وسيسعى الصندوق إلى إيلاء أهمية أكبر للمسائل الأساسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في وسائط الإعلام الرئيسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    La comunidad internacional puede contribuir de manera importante a garantizar el progreso demográfico aumentando el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva que se pide en el Programa de Acción de la CIPD. UN وللمجتمع الدولي دور هام يقوم بــه في كفالة التقدم الديمغرافي من خلال تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية التي يدعو إلى توفيرها برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La aplicación de los resultados de la CIPD estaba firmemente en marcha y se producían cambios en todas las regiones y la mayor parte de los países. UN ورأت أن تنفيذ نتائج مؤتمر السكان والتنمية يسير بشكل سليم، وأن التغير ملحوظ بجميع المناطق في معظم البلدان.
    Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Si el mundo quiere conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, entonces tenemos que cumplir también las metas de la CIPD. UN وإذا أراد العالم أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، علينا جميعا أن نحقق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Deberíamos aprovechar la ocasión de la conmemoración del décimo aniversario de la CIPD para ayudar a los países a analizar cómo estamos cumpliendo con nuestras responsabilidades en la ejecución del Programa de Acción con miras a transformar las vidas de nuestros conciudadanos. UN ينبغي لنا أن نسخر مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية لمساعدة البلدان على تحليل كيفية اضطلاعنا بمسؤولياتنا في تنفيذ برنامج العمل بغية تغيير نوعية حياة مواطنينا.
    La oradora también se refirió a la cuestión más general de ampliar la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, como se establecía, entre otros documentos, en el Programa de Acción de la CIPD. UN وناقشت أيضا موضوع التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بوجه عام، كما دعا إلى ذلك برنامج عمل مؤتمر القاهرة.
    Indicadores de referencia provisionales convenidos en el período extraordinario de sesiones sobre el proceso de examen de la CIPD+5 UN المؤشرات المرحلية التي تم الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية المعنية بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5
    El Fondo prosigue su firme colaboración con la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la División de Población de las Naciones Unidas, la División de Estadística de las Naciones Unidas y las organizaciones creadas en virtud de tratados en el seguimiento de la CIPD y otras conferencias internacionales pertinentes. UN ويواصل الصندوق العمل على نحو وثيق مع لجنة السكان والتنمية، ولجنة مركز المرأة، وشعبة السكان التابعة للأمم المتحدة، والشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من أجل متابعة المؤتمر العالمي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    Asimismo, hicieron hincapié en que el programa era consecuente con el mandato del Fondo y los objetivos de la CIPD, la CIPD+5 y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت أن البرنامج يتسق مع ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمسة أعوام والأهداف الإنمائية للألفية.
    Agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva el esfuerzo realizado para lograr unos resultados positivos, no sólo en el período extraordinario de sesiones, sino también en todo el proceso de la CIPD+5. UN وشكرت أعضاء المجلس التنفيذي الذين عملوا جاهدين لتحقيق نتيجة إيجابية لا في الدورة الاستثنائية فحسب، بل وكذلك أثناء كامل عملية استعراض ما نفذ من برنامج عمل المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر.
    En esa reunión se había abordado principalmente el tema de la juventud, por lo que estaba estrechamente relacionada con algunas de las cuestiones tratadas en el examen de la CIPD+5. UN وقالت إن ذلك الاجتماع ركز على مسألة الشباب مما جعله في الواقع قريب الصلة ببعض المسائل التي نوقشت في سياق استعراض ما نفذ من برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus