"de la cld en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقية في
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر في
        
    • لاتفاقية مكافحة التصحر في
        
    • للاتفاقية في
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على
        
    • الاتفاقية على الإنترنت
        
    • في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
        
    • المعنية بالاتفاقية في
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من
        
    Independientemente del criterio adoptado, los informes presentan una vívida imagen del proceso de aplicación de la CLD en la región de América Latina y el Caribe. UN وأياً كان النهج المتبع فإن التقارير تقدم صورة حية عن عملية تنفيذ الاتفاقية في منطقة أمريكـا اللاتينية والكاريبي.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la integración de los programas de acción de la CLD en los marcos, las políticas y los programas de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    Este esfuerzo debe ser interinstitucional y multisectorial; integrar los objetivos de la CLD en las estrategias de reducción de la pobreza sería de ayuda en este sentido. UN ومن المفيد في هذا الصدد إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ambas cuestiones están estrechamente relacionadas con los objetivos de la CLD en Asia. UN وهاتان المسألتان وثيقتا الصلة بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في آسيا.
    Bosnia y Herzegovina presentó información sobre el proceso de la CLD en el país. UN وقدمت البوسنة والهرسك معلومات عن عملية اتفاقية مكافحة التصحر في هذا البلد.
    Participación del CCG de la CLD en el Grupo de tareas interinstitucional sobre la equidad entre los sexos, de las Naciones Unidas UN مشاركة منسق الشؤون الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس والتابعة للأمم المتحدة
    Los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. UN وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    * Den a conocer las repercusiones de las medidas de la CLD en la mejora del nivel de vida de las poblaciones beneficiarias. UN :: إبراز أثر أعمال الاتفاقية في تحسين مستوى عيش السكان المنتفعين.
    Marco de Acción para la aplicación de la CLD en África oriental y meridional Esfera temática UN إطار العمل لتنفيذ الاتفاقية في شرق أفريقيا وجنوبها
    La escasez de recursos tecnológicos puede dificultar el proceso de aplicación de la CLD en la región. UN فندرة الموارد التكنولوجية يمكن أن تعوق عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Se ha reforzado la posición de la CLD en los ministerios pertinentes y en las entidades nacionales de enlace. UN تعزيز موقف الاتفاقية في الوزارات المختصة وفي جهات التنسيق الوطنية.
    II. MEDIDAS ADOPTADAS PARA POTENCIAR EL PAPEL de la CLD en LA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE UN ثانياً - التدابير المتخذة لتعزيز دور اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في مؤتمـر
    III. instalación conjunta con la secretaría en la sede de la CLD, en Bonn; UN 3. الاشتراك في الموقع مع الأمانة العامة في مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بون؛
    El CCR, que será la dependencia de la secretaría de la CLD en la región, radicará en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP). UN ومقر وحدة التنسيق الإقليمية، وهي وحدة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في المنطقة، سيكون في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    23 a 25 de junio Abu Dhabi Consulta subregional sobre la aplicación de la CLD en el Asia occidental UN أبو ظبي مشاورة دون إقليمية بشأن تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في غرب آسيا
    Gastos de personal temporario para un oficial de programas de la CLD en Bonn UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف البرامج في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في بون
    Por otra parte, la integración de la CLD en la planificación macroeconómica constituye un problema importante. UN وفضلاً عن ذلك، يمثل إدماج اتفاقية مكافحة التصحر في التخطيط الاقتصادي الكلي مشكلة كبيرة.
    La Secretaría Técnica Permanente del marco institucional de gestión de los asuntos ambientales desempeña el papel de órgano nacional de coordinación de la CLD en Malí. UN وتقوم الأمانة الفنية الدائمة للهيئة المؤسسية المعنية بإدارة المسائل البيئية بدور الجهاز الوطني للتنسيق لاتفاقية مكافحة التصحر في مالي.
    * Recaben una mayor participación del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT), de la CLD en el acopio y la divulgación de los conocimientos y las experiencias locales. UN :: تعزيز إسهام لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة للاتفاقية في جمع ونشر المعارف والدراية المحلية.
    Pueden encontrarse, sin embargo, en el sitio de la CLD en Internet. UN بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب.
    39. Los resultados del examen de la aplicación de la CLD en regiones distintas de África confirman a menudo las tendencias y conclusiones señaladas durante el examen de las novedades observadas en África, que se ultimó durante el CRIC 3. UN 39- وتؤكد حصيلة استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر في مناطق خلاف أفريقيا الاتجاهات والاستنتاجات التي تم الخروج بها من استعراض التطورات في أفريقيا الذي اكتمل أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Proyecto Adscripción de un oficial adjunto de programas a la oficina de la DCR para Asia de la CLD, en Bangkok UN انتداب موظف برامج مساعد لمكتب وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Los PAN, como instrumento básico para la aplicación de la CLD en el plano nacional, carecen todavía de suficiente apoyo, tanto en lo que respecta a los recursos financieros prometidos por los gobiernos nacionales y los países Partes desarrollados, como al apoyo internacional generado hasta la fecha. UN ولا تزال برامج العمل الوطنية، بوصفها الوسيلة الأساسية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى الوطني، تفتقر إلى الدعم الكافي من حيث كل من الموارد المالية التي تعهدت الحكومات الوطنية والبلدان الأطراف المتقدمة بتوفيرها، ومن حيث الدعم الدولي المتولّد لحد الآن.
    Los datos de contacto se publicarán también en el sitio de la CLD en la Web. UN وستنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالخدمات المتاحة من موردين محليين.
    Gastos de personal temporario para un oficial de enlace de la CLD en Roma UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    28. El MM tiene la responsabilidad fundamental de respaldar la consecución del OO 5, y centró su apoyo a los interesados de la CLD en las siguientes esferas prioritarias: UN 28- وتضطلع الآلية العالمية بمسؤولية مركزية في دعم تحقيق الهدف التنفيذي 5، وركزت على دعم الجهات المعنية بالاتفاقية في المجالات التالية ذات الأولوية:
    ¿Cuáles deben ser las prioridades de la CLD en cuanto a fomento de la capacidad? ¿Cuáles deben ser las prioridades en los ámbitos de transferencia de tecnología, investigación científica, desarrollo institucional e intercambio de información? UN ماذا ينبغي أن تكون أولويات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من حيث بناء القدرات؟ وماذا ينبغي أن تكون الأولويات في ميادين نقل التكنولوجيا، والبحث العلمي، وتطوير المؤسسات، وتبادل المعلومات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus