"de la cnudmi en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأونسيترال في
        
    • للأونسيترال في
        
    • الأونسيترال على
        
    • للأونسيترال على
        
    • اﻷونسترال على
        
    • الخاص بالأونسيترال
        
    • لﻷفرقة العاملة خارج
        
    • الأونسيترال ما
        
    • الأونسيترال الشبكي
        
    • للأونسيترال بجميع
        
    • لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على
        
    Se afirmó que en el marco de esa labor, el Instituto proporcionaba a menudo capacitación sobre los textos de la CNUDMI en la esfera pertinente. UN وقيل ان المعهد قد وفر في اطار هذا العمل في كثير من الأحيان تدريبا على تطبيق نصوص الأونسيترال في المجالات ذات الصلة.
    La experiencia de la CNUDMI en lo que respecta al programa de pasantías ha sido positiva. UN وكانت تجربة الأونسيترال في برنامج التمرين الداخلي إيجابية.
    La experiencia de la CNUDMI en lo que respecta al programa de pasantías ha sido positiva. UN وكانت تجربة الأونسيترال في برنامج التمرين الداخلي تجربة إيجابية.
    Por último, Nepal apoya la celebración de un congreso de la CNUDMI en 2007. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد نيبال لعقد مؤتمر للأونسيترال في 2007.
    Asimismo, manifiesta el interés de su delegación por la labor de la CNUDMI en materia de proyectos de infraestructura con financiación privada y arbitraje. UN وكذلك أعرب عن اهتمام وفده بعمل الأونسيترال على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، التحكيم.
    Por consiguiente, se puso de relieve la necesidad de finalizar primero el texto de la Guía adjunta correspondiente a esas disposiciones y de publicarlas por lo menos en el sitio de la CNUDMI en Internet. UN ومن ثم، شُدِّد على ضرورة إنجاز نصوص الدليل المصاحبة لهذه الأحكام أولا، كما أُبرز خيار نشرها على الموقع الشبكي للأونسيترال على الأقل.
    Por último, Tailandia apoya la celebración del congreso de la CNUDMI en 2007 y espera con interés tomar parte en los preparativos. UN واختتم قائلاً إن تايلند تؤيد انعقاد مؤتمر الأونسيترال في عام 2007 وتتطلع إلى المشاركة في عملية الإعداد للمؤتمر.
    El Canadá ha sancionado legislación basada en gran parte en la labor de la CNUDMI en el campo del comercio electrónico. UN وقال إن حكومته وضعت تشريعات مستمدة أساسا من أعمال الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية.
    Función de la CNUDMI en la elaboración de las directrices UN دور الأونسيترال في وضع المبادئ التوجيهية
    También presta asistencia técnica a los gobiernos y las organizaciones internacionales que utilizan textos de la CNUDMI en sus tareas legislativas. UN وهي تقدم أيضا المساعدة التقنية إلى الحكومات والمنظمات الدولية التي تستخدم نصوص الأونسيترال في أعمالها التشريعية.
    La Federación de Rusia continuará apoyando la labor de la CNUDMI en todas esas esferas. UN وسيواصل الاتحاد الروسي تقديم الدعم لعمل الأونسيترال في جميع تلك المجالات.
    Alentó las iniciativas para dar a conocer la labor de la CNUDMI en el conjunto de las Naciones Unidas. UN وشجعت الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    Resumen de las deliberaciones de la mesa redonda sobre la función de la CNUDMI en el fomento del estado de derecho en las sociedades en situación de conflicto o posterior a un conflicto UN ملخص حلقة النقاش حول دور الأونسيترال في تعزيز سيادة القانون في المجتمعات التي تشهد نزاعات والمجتمعات الخارجة منها
    Por último, la delegación de Sri Lanka apoya la celebración de un congreso de la CNUDMI en 2007 y espera con interés presentar sus opiniones sobre el programa propuesto. UN وأخيرا، أعلن تأييد وفده لعقد مؤتمر للأونسيترال في 2007، وقال إنه متشوق لتقديم آرائه حول البرنامج المقترح.
    Varios delegados recalcaron la importancia de establecer un centro de la CNUDMI en África. UN وأكَّدت عدّة وفود على أهمية تحقيق حضور للأونسيترال في أفريقيا.
    Les informa que el nuevo Centro de la CNUDMI en la República de Corea comenzó su labor en forma promisoria. UN وذكّر الوفود بأن المركز الجديد للأونسيترال في جمهورية كوريا استهل أعماله ببداية واعدة.
    Por último, hay que elogiar la labor de la CNUDMI en materia de arbitraje y de derecho del transporte. UN ختاما، أثنى على الأونسيترال على ما قامت به من أعمال في مجال التحكيم وقانون النقل.
    La Comisión fue informada de que la bibliografía en el sitio de la CNUDMI en Internet se actualizaba constantemente. UN وأُبلغت اللجنة بأن الثّبت المرجعي يُحدَّث باستمرار في موقع الأونسيترال على الويب.
    Se prestará mayor atención a la actualización permanente del sitio Web de la CNUDMI en los seis idiomas oficiales de la Organización, con nuevas características que faciliten la investigación de los antecedentes y la historia legislativa de los principales textos legislativos dimanados de la labor de la Comisión. UN وسيولى اهتمام متزايد للاستكمال المستمر لموقع الأونسيترال على شبكة الإنترنت بلغات المنظمة الرسمية الست، مع إضافة خصائص تيسر البحث عن خلفية وتاريخ النصوص القانونية الأساسية المنبثقة عن عمل اللجنة.
    235. La Secretaría presentó a la Comisión un nuevo sitio de la CNUDMI en Internet (www.uncitral.org) lanzado en junio de 2005. UN 235- عرضت الأمانة على اللجنة موقعا جديدا للأونسيترال على الإنترنت (www.uncitral.org) أطلق في حزيران/يونيه 2005.
    La Comisión observó también con reconocimiento que se había instalado un localizador de información en el espacio de la secretaría de la CNUDMI en la Web de la Internet (http://www.un.or.at/uncitral) para posibilitar la consulta de la jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI (CLOUT) y otros documentos. UN ولاحظت اللجنة أيضا مع التقدير أنه قــد وضـع برنامج للبحث فــي موقـع أمانــة اﻷونسترال على شبكة اﻹنترنت http://www.un.or.at/uncitral)( لتمكين مستعملي شبكة اﻹنترنت من البحث عن السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسترال والوثائق اﻷخرى.
    El anuncio de las conferencias y de los coloquios debe ser objeto de amplia divulgación, publicándose, en particular, los datos relativos a esos eventos en el sitio de la CNUDMI en Internet. UN ويُعلن عن المؤتمرات والندوات على نطاق واسع، ولا سيما من خلال نشر المعلومات المتصلة بهذه الأحداث في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    36. En 2007, el sitio de la CNUDMI en Internet recibió más de un millón de visitas de diversas partes del mundo. UN 36- وخلال عام 2007، سجل موقع الأونسيترال ما يزيد على مليون زائر من مختلف أرجاء العالم.
    En 2008, se publicaron en el sitio de la CNUDMI en Internet unos 200 documentos oficiales adicionales desde 1972 a 1992. UN وفي عام 2008، أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 200 وثيقة إضافية عن فترة السنوات 1972 إلى 1992.
    Se señaló que los documentos preparatorios de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo -como las propuestas de textos legislativos- se publicaban en el sitio web de la CNUDMI en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas antes de los períodos de sesiones correspondientes. UN وأُشير إلى أنَّ المواد التحضيرية لدورات فريق عامل - ومنها مثلاًَ مقترحات النصوص التشريعية - تُنشر على الموقع الشبكي للأونسيترال بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية قبل انعقاد تلك الدورات.
    El sitio de la CNUDMI en la Web (www.uncitral.org) ha sido diseñado para brindar información pertinente relativa a la Comisión a gobiernos, delegados de la Comisión, investigadores, especialistas y otros interesados en su labor. UN 28 - وقد صمم موقع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي على الشبكة (http://www.uncitral.org) لتقديم المعلومات المناسبة عن اللجنة للباحثين والحقوقيين الممارسين وغيرهم من المهتمين بأعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus