"de la cnudmi relativa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأونسيترال بشأن
        
    Anexo: Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York UN المرفق: دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك
    La Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York se ha preparado en cumplimiento de esa solicitud. UN وقد أُعدَّ دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك بهدف الوفاء بهذا الطلب.
    6. La Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York presenta la información acerca de dicha Convención artículo por artículo. UN 6- ويعرض دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك المعلومات عن الاتفاقية بحسب موادها.
    62. El Grupo de Trabajo decidió que el título del proyecto de guía para un registro sería " Guía de la CNUDMI relativa a la Aplicación de un Registro de las Garantías Reales " . UN 62- قرَّر الفريق العامل أن يكون عنوان مشروع دليل السجل هو: " دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل للحقوق الضمانية " .
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958): Extracto de la guía sobre el artículo VII UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958): مقتطف، دليل المادة السابعة
    a Add.5 Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958) UN دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958)
    Solución de controversias comerciales: guía de la CNUDMI relativa a la Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958): extracto de la guía sobre el artículo VII UN تسوية المنازعات التجارية: دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها (نيويورك، 1958): مقتطف، دليل المادة السابعة
    5. Uno de esos instrumentos, el sitio web www.newyorkconvention1958.org, se ha creado para poner a disposición del público la información reunida para preparar la Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York. UN 5- وإحدى هذه الوسائل هي الموقع الشبكي (www.newyorkconvention1958.org) الذي أُنشئ لكي تُتاح للعموم المعلوماتُ التي جُمعت لإعداد دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك.
    Complementa las causas recopiladas en el sistema CLOUT (Jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI) y sirve como instrumento de referencia principal en que se basa la Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York. UN كما أنه يكمِّل القضايا التي تُجمَّع في قاعدة بيانات نظام كلاوت (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) ويصلح لاستخدامه أداة مرجعية رئيسية يستند إليها دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك.
    7. La Guía de la CNUDMI relativa a la Convención de Nueva York no constituye una fuente de autoridad independiente que indica cómo debe interpretarse una determinada disposición, sino que más bien sirve como instrumento de referencia para cotejar una amplia gama de decisiones de varias jurisdicciones. UN 7- ولكنَّ دليل الأونسيترال بشأن اتفاقية نيويورك لا يشكِّل مرجعيةً مستقلةً في تبيان التفسير المراد الأخذ به بخصوص فرادى الأحكام، بل هو يصلح لاستخدامه أداة مرجعية تجمّع طائفة واسعة من القرارات المستمدَّة من عدد من الولايات القضائية.
    La finalidad de la participación de la secretaría era fomentar un mayor conocimiento de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza y de otros textos recientes, como la Guía de Prácticas sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza, así como asegurar la coordinación de la labor de la CNUDMI relativa a los grupos de empresas con la labor emprendida por la Unión Europea; UN وتمثّل هدف الأمانة من المشاركة في الاجتماع في الترويج لرفع مستوى الوعي والمعرفة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والتطورات الطارئة في الآونة الأخيرة، بما في ذلك الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود؛ وضمان تنسيق عمل الأونسيترال بشأن مجموعات المؤسسات مع العمل الذي يعكف الاتحاد الأوروبي على النهوض به؛
    De manera análoga, se había adoptado un criterio interpretativo en la Recomendación de la CNUDMI relativa a la interpretación del artículo II, párrafo 2, de la CNY, en el sentido de que los mecanismos previstos en esa disposición no eran exhaustivos, por lo que debían incluir los medios electrónicos, lo que, además, se reconocía en el artículo 9 3) de la Ley de Arbitraje 60/2003, de 23 de diciembre de 2003. UN واتَّبعت بالمثل نهجاً تأويليًّا في التعامل مع توصية الأونسيترال بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك() حيث رأت أنَّ الآليات المتوخَّاة في ذلك الحكم ليست حصريةً وينبغي أن تشمل الوسائط الإلكترونية المعترف بها كذلك في المادة 9 (3) من قانون التحكيم رقم 60/2003 المؤرَّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    De manera análoga, se había adoptado un criterio interpretativo en la Recomendación de la CNUDMI relativa a la interpretación del artículo II, párrafo 2, de la CNY, en el sentido de que los mecanismos previstos en esa disposición no eran exhaustivos, por lo que debían incluir los medios electrónicos, lo que, además, se reconocía en el artículo 9 3) de la Ley de Arbitraje 60/2003, de 23 de diciembre de 2003. UN واتَّبعت بالمثل نهجاً تأويليًّا في التعامل مع توصية الأونسيترال بشأن تفسير الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك() حيث رأت أنَّ الآليات المتوخَّاة في ذلك الحكم ليست حصريةً وينبغي أن تشمل الوسائط الإلكترونية المعترف بها كذلك في المادة 9 (3) من قانون التحكيم رقم 60/2003 المؤرَّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus