"de la coalición de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ائتلاف المنظمات
        
    • في تحالف
        
    • في الائتلاف
        
    • في ائتلاف
        
    • من تحالف
        
    • لائتلاف
        
    • ائتلاف بلدان
        
    • التحالف على
        
    • وائتلاف
        
    • الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام
        
    • التابع لتحالف
        
    • من ائتﻻف
        
    • من التحالف من أجل
        
    Los representantes de la Coalición de ONG y del Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca hicieron observaciones similares. UN وأثيرت نقاط مماثلة من قبل ممثلين من ائتلاف المنظمات غير الحكومية والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان.
    Y, en cuarto lugar, profundas desavenencias de carácter político entre los dos principales partidos de la Coalición de oposición han afectado adversamente la marcha de los trabajos sobre una legislación clave, que comprende leyes que guardan una relación directa con los derechos humanos y el imperio de la ley. UN رابعاً، لقد أثرت الاختلافات السياسية العميقة بين الحزبين الرئيسيين في تحالف المعارضة الصربية الديمقراطية بشكل غير مؤاتٍ على التقدم في التشريعات الرئيسية، بما في ذلك القوانين التي لها صلة مباشرة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    El proyecto de referendo sobre la prohibición de los minaretes presentado por un partido que ha sido largo tiempo miembro de la Coalición de gobierno en Suiza participa de la misma dinámica de intolerancia y de xenofobia. UN ويندرج في نفس دينامية التعصب وكره الأجانب المقترح الذي تقدم به حزب سياسي يشارك منذ فترة طويلة في الائتلاف الحكومي في سويسرا لتنظيم استفتاء شعبي بشأن حظر بناء المآذن في البلد.
    La NACDL fue uno de los miembros fundadores de la Coalición de organizaciones no gubernamentales que se ocupa de incorporar los derechos humanos internacionales en la legislación nacional de los Estados Unidos de América. UN وتركز الرابطة، كعضو مؤسس في ائتلاف المنظمات غير الحكومية، على إدخال حقوق الإنسان الدولية في القانون المحلي للولايات المتحدة الأمريكية.
    Además, se recibieron observaciones constructivas de la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales, que ya se ha sumado a la asociación y decidió estar representada en su Consejo. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات بناءة من تحالف المنظمات غير الحكومية التي انضمت منذئذ إلى النقابة الدولية للمحامين الجنائيين واختارت من يمثلها في مجلسها.
    A fin de acelerar la aprobación del protocolo facultativo, el UNICEF también apoyó la campaña mundial de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para poner fin a la utilización de niños soldados. UN وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى الحملة العالمية لائتلاف المنظمات غير الحكومية، من أجل وقف استخدام الجنود اﻷطفال بغية التعجيل بالموافقة على البروتوكول الاختياري.
    Formuló una declaración el representante de una Parte en nombre de la Coalición de Naciones con Bosques Tropicales. UN وأدلى ممثل طرف واحد ببيان، متحدثاً باسم ائتلاف بلدان الغابات المطيرة.
    Mi Gobierno apoya también la intención de la Coalición de librar una guerra firme contra los terroristas y los últimos focos de resistencia de los talibanes. UN كذلك تؤيد حكومتنا عزم التحالف على التنفيذ القوي للحرب ضد الإرهابيين ومعاقل طالبان الباقية.
    Era comprensible que la Organización se conformara y recibiera la influencia de la experiencia de esa guerra y de la Coalición de Potencias que prevalecieron en 1945. UN ومن المفهوم أن المنظمة كانت قــد تشكلت وتأثـــرت بتجربة تلك الحـرب وائتلاف الدول الظافرة فــي عام ١٩٤٥.
    El representante de la Coalición de ONG por un Protocolo Facultativo y otros representantes de ONG expresaron preocupaciones similares. UN وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية مـن أجل بروتوكول اختياري وممثلون آخرون عـن منظمات غير حكومية عـن مشاعر قلق مماثلة.
    Entre 1995 y 2002 participó activamente en calidad de experto en la mayoría de las reuniones de la Comisión Preparatoria y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de Roma, como miembro de la Coalición de ONG para la Corte Penal Internacional. UN وفي الفترة ما بين عامي 1995 و 2002، شارك بهمة كخبير في معظم دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما الدبلوماسي للمفوضين، وذلك ضمن ائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Desde 1996 Miembro de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para la creación de la Corte Penal Internacional (Women ' s Caucus). UN 1996 حتى الآن الاشتراك في تحالف المنظمات غير الحكومية للمحكمة الجنائية الدولية (الجمعية الانتخابية للمرأة).
    En 2000 MiraMed recibió un contrato del Departamento de Estado de los Estados Unidos para la ampliación de la Coalición de organizaciones no gubernamentales de Rusia contra la trata y al concluir el año se habían incorporado a La Coalición del Angel 43 organizaciones no gubernamentales de Rusia. UN في سنة 2000، مُنح معهد ميراميد عقدا من وزارة الخارجية بالولايات المتحدة لتوسيع تحالف المنظمات غير الحكومية المناهض للاتجار بالجنس وتدريب العاملين، وبنهاية السنة كانت 43 منظمة روسية غير حكومية قد أصبحت أعضاء في تحالف الملائكة.
    Los Países Bajos son uno de los casos en que las plataformas políticas de la extrema derecha han tenido un efecto importante en las políticas gubernamentales sobre el asilo, sin que la extrema derecha formara necesariamente parte de la Coalición de gobierno. UN وتعتبر هولندا مثلاً على بلد تركت البرامج السياسية اليمينية المتطرفة منه تأثيراً كبيراً في سياسات الحكومة بشأن اللجوء دون أن تكون الأحزاب التي تنادي بتلك البرامج شريكة في الائتلاف الحاكم.
    Sin embargo, me preocupa el número creciente de denuncias de actividades de Hezbollah en Siria, ya que el grupo es miembro de la Coalición de gobierno y sus actividades podrían poner en peligro la política de desvinculación y, en última instancia, la estabilidad del Líbano. UN إلا أنني أشعر بقلق متزايد من أن تنامي عدد التقارير التي تفيد بقيام حزب الله بأنشطة في سوريا، وهو عضو في الائتلاف الحاكم، قد يقوّض هذه السياسة، وقد يقوض استقرار لبنان في نهاية المطاف.
    Como miembro de la Coalición de la Asociación para la Promoción del Principio 10, creada durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo (Sudáfrica), en 2002, la organización promueve el acceso a la información y la justicia en cuestiones ambientales. UN وبوصفه عضوا في ائتلاف تعزيز الشراكة من أجل المبدأ 10، وهو ائتلاف أنشئ خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في عام 2002، يعزز الاتحاد فرص الحصول على المعلومات والعدالة في القضايا البيئية.
    Antes de que se fundara la APCLS, Buingo fue miembro de la Coalición de Patriotas Resistentes Congoleños (PARECO) durante su conflicto con el CNDP en 2007 y 2008. UN وقبل تأسيس التحالف، كان بوينغو عضوا في ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين أثناء النزاع الذي دار بينه وبين المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في عامي 2007 و 2008.
    Propuesta de la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas de Liberia UN اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    Continúan desplegándose armas nucleares en países no poseedores de esas armas como parte de la Coalición de un cierto grupo de Estados, hecho que exacerba una situación ya de por sí tensa. UN ويستمر نشر الأسلحة النووية في بلدان غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك كجزء من تحالف مجموعة معينة من الدول، الأمر الذي يزيد من حدة التوتر في الحالة المتوترة أصلا.
    La Asociación ha participado activamente en el establecimiento de la Corte Penal Internacional, en particular como miembro del Comité Directivo de la Coalición de organizaciones no gubernamentales para el establecimiento de una corte penal internacional. UN وللرابطة علاقة وثيقة بعملية تأسيس المحكمة الجنائية الدولية، وعلى وجه الخصوص باعتبارها عضوا في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Los representantes de cuatro Partes formularon declaraciones, una de ellas en nombre de los PMA, otra en nombre del Grupo de los 77 y China y otra en nombre de la Coalición de Naciones con Bosques Tropicales. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف، منهم متحدث باسم أقل البلدان نمواً، ومتحدث باسم مجموعة ال77 والصين، ومتحدث باسم أقل البلدان نمواً، ومتحدث باسم ائتلاف بلدان الغابات المطيرة.
    También puede ayudar a interpretar los informes de prensa recientes sobre el hallazgo por las fuerzas de la Coalición de ciertas cantidades de munición química en el Iraq. UN ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق.
    Los representantes de Sudáfrica y de la Coalición de ONG deliberaron sobre la posibilidad de permitir quejas colectivas. UN وتحدثت جنوب أفريقيا وائتلاف المنظمات غير الحكومية عن إمكانية السماح بالشكاوى الجماعية.
    Obtuvieron el mayor número de votos el Sr. Laurent Gbagbo de la Alianza para la Mayoría Presidencial y el Sr. Alassane Ouattara de la alianza de la Coalición de Houphouëtistas para la Democracia y la Paz. UN وأفرزت هذه الجولة فوز مرشحين هما السيد لوران غباغبو من التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية والسيد الحسن واتارا من تجمع الهوفيتيين من أجل الديمقراطية والسلام.
    Hemos venido participando también en la lucha contra el terrorismo reponiendo la flota de la Coalición de la Operación Libertad Duradera en el Océano Índico. UN وما برحنا أيضا نشارك في مكافحة الإرهاب عن طريق إعادة تجديد الأسطول التابع لتحالف عملية الحرية الدائمة في المحيط الهندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus