"de la colaboración del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشراكات بين
        
    • إلى تعاون البرنامج
        
    • للتعاون مع البرنامج
        
    • تتبعها الآلية
        
    La Unidad de Acción contra el Terrorismo de la OSCE también ha procurado incorporar la promoción de la colaboración del sector público con el sector privado en otras de sus actividades programáticas. UN وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها.
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones: proyecto de resolución revisado UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها: مشروع قرار منقّح
    En la esfera de la contratación pública, desea que prosiga la labor sobre la cuestión de la colaboración del sector público con el sector privado. UN وقال إنَّه يودّ، فيما يتعلق بالاشتراء العمومي، أن يرى المزيد من العمل في مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Habló sobre los progresos realizados en el ámbito del socorro de emergencia y las respuestas en materia de coordinación y desarrollo, así como de las repercusiones del marco para acelerar el logro de los ODM en el vulnerable escenario del Sahel, y citó el ejemplo de la colaboración del PNUD con el Níger en la elaboración de un plan de acción y de estrategias encaminadas a abordar los constantes episodios de inseguridad alimentaria. UN وتحدثت عن التقدم المحرز في مجال الإغاثة والتنسيق في حالات الطوارئ والاستجابات في مجال التنمية، وتأثير إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الواقع الهش الذي تعاني منه منطقة الساحل، مشيرة على سبيل المثال إلى تعاون البرنامج الإنمائي مع النيجر في وضع خطة عمل واستراتيجيات لمعالجة حالات انعدام الأمن الغذائي المتكررة.
    La Administradora agradeció a las delegaciones sus observaciones, en particular las de los países en los que se ejecutaban programas que destacaban el valor añadido de la colaboración del PNUD. UN 20 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات، وبخاصة ما صدر عن وفود البلدان المشمولة بالبرامج التي أبرزت القيمة المضافة للتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    Resolución 19/1 Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones UN القرار 19/1 تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    190. La Comisión examinó la conveniencia de ocuparse del tema de la colaboración del sector público con el sector privado o de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN 190- نظرت اللجنة في مدى استصواب الاضطلاع بعمل في مجال الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وفي مجال مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    Se consideró que sería útil estudiar la evolución de la reglamentación de la colaboración del sector privado con el sector público, así como la viabilidad y la conveniencia de que la Comisión se ocupara de este tema. UN ورئي أنه قد يكون من المفيد إجراء استعراض للتطورات التي طرأت على تنظيم الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وإجراء دراسة بشأن جدوى عمل اللجنة في ذلك المجال ومدى استصوابه.
    55. El programa de la colaboración del sector público con el sector privado en pro del medio urbano promueve las inversiones ecológicamente razonables del sector privado en proyectos de agua, ordenación de desechos y energía en los países en desarrollo. UN ٥٥ - ويهدف برنامج الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل البيئة الحضرية إلى تشجيع استثمار القطاع الخاص السليم بيئيا في مشاريع المياه وإدارة النفايات والطاقة في البلدان النامية.
    Muchos gobiernos están haciendo frente a este desafío, incluido el Gobierno de Filipinas, que se compromete a canalizar todos los beneficios que se obtengan de la colaboración del sector público con el privado hacia los servicios sociales, como los relativos a la salud, la educación y la mitigación de la pobreza. UN وهناك حكومات عديدة تتصدى لهذا التحدي، بما فيها حكومة الفلبين. وتتعهد إدارتنا بتوجيه أية مكاسب نجنيها من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص إلى الخدمات الاجتماعية، ومنها الصحة والتعليم والحد من الفقر.
    Declaración financiera sobre el proyecto de resolución revisado titulado " Fortalecimiento de la colaboración del sector público con el sector privado para combatir la delincuencia en todas sus formas y manifestaciones " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقّح المعنون " تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها "
    Habló sobre los progresos realizados en el ámbito del socorro de emergencia y las respuestas en materia de coordinación y desarrollo, así como de las repercusiones del marco para acelerar el logro de los ODM en el vulnerable escenario del Sahel, y citó el ejemplo de la colaboración del PNUD con el Níger en la elaboración de un plan de acción y de estrategias encaminadas a abordar los constantes episodios de inseguridad alimentaria. UN وتحدثت عن التقدم المحرز في مجال الإغاثة والتنسيق في حالات الطوارئ والاستجابات في مجال التنمية، وتأثير إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الواقع الهش الذي تعاني منه منطقة الساحل، مشيرة على سبيل المثال إلى تعاون البرنامج الإنمائي مع النيجر في وضع خطة عمل واستراتيجيات لمعالجة حالات انعدام الأمن الغذائي المتكررة.
    La Administradora agradeció a las delegaciones sus observaciones, en particular las de los países en los que se ejecutaban programas que destacaban el valor añadido de la colaboración del PNUD. UN 20 - وتوجهت مديرة البرنامج بالشكر للوفود على ما أبدته من تعليقات، وبخاصة ما صدر عن وفود البلدان المشمولة بالبرامج التي أبرزت القيمة المضافة للتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    Definición de la colaboración del MM con los países mediante la elaboración de notas de determinación del alcance de las actividades, conforme a las modalidades de colaboración del MM con los países UN تحديد شكل عمليات الآلية العالمية في الأقطار بإعداد مذكرات لمسح الحالة القطرية وفقاً للطرائق التي تتبعها الآلية العالمية لتنفيذ عملياتها في الأقطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus