Reafirmando el importante papel de la Comisión Consultiva en el proceso presupuestario, | UN | وإذ تعيد التأكيد على أهمية دور اللجنة الاستشارية في عملية الميزانية، |
Reafirmando la importante función de la Comisión Consultiva en el proceso presupuestario, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية في عملية إعداد الميزانية، |
Por consiguiente, su delegación apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva en este sentido. | UN | لذا فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الاتجاه. |
Por último, aunque no por ello menos importante, deseamos dar las gracias a la Sra. Susan McLurg, Presidenta de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وأخيرا وليس آخرا، نشكر السيدة سوزان ماكلورغ، رئيسة اللجنة الاستشارية المعنية بالإدارة ومسائل الميزانية. |
La Asamblea General debe evaluar los resultados de la resolución relativa al presupuesto, y está de acuerdo con el Presidente de la Comisión Consultiva en que la decisión ahora es política. | UN | وأوضحت أن أمر تقييم نتائج القرار المتعلق بالميزانية يرجع إلى الجمعية العامة، وذكرت أنها توافق رئيس اللجنة الاستشارية على أن القرار قد أصبح الآن قرارا سياسيا. |
Cuarto informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | التقرير الرابع للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Las dos delegaciones observan con interés las recomendaciones de la Comisión Consultiva en este sentido. | UN | وقد أحاط الوفدان علماً، باهتمام، بتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
K. Secretaría de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | تقديم كل تقارير اللجنة الاستشارية في الآجال المحددة |
La delegación de los Estados Unidos entendió que el propósito de la carta original era dar a conocer los puntos de vista de las delegaciones que habían apoyado al Presidente de la Comisión Consultiva en las sesiones 61ª y 62ª de la Comisión. | UN | وكان وفد الولايات المتحدة قد فهم أن الغرض من الرسالة اﻷصلية هو نقل آراء الوفود التي تكلمت تأييدا لرئيس اللجنة الاستشارية في جلستي اللجنة ٦١ و ٦٢. |
Muy pocos de los informes sobre las medidas o propuestas encaminadas a aplicar las recomendaciones de la Junta se están presentando por conducto de la Comisión Consultiva en tiempo oportuno. | UN | ولا يقدم عن طريق اللجنة الاستشارية في الموعد المناسب سوى عدد ضئيل جدا من التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة أو بالمقترحات المتصلة بتنفيذ توصيات المجلس. |
Hace suyas las observaciones de la Comisión Consultiva en el párrafo 72 de su informe, según las cuales la reducción del número de puestos que se propone debía haberse justificado de la misma forma que los aumentos. | UN | وهو يؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧٢ من تقريرها والتي مفادها أنه كان يتعين تبرير التخفيضات المقترحة بنفس الشكل الذي بررت الزيادات بالنسبة إلى عدد الوظائف. |
El orador aguarda con gran interés la conclusión de los trabajos de la Comisión Consultiva en septiembre de 1998, ya que se necesitará su asesoramiento. | UN | ٢١ - وأضاف أنه يتطلع باهتمام شديد إلى إنجاز أعمال اللجنة الاستشارية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، ﻷنه ستكون هناك حاجة إلى مشورتها. |
Esto mereció el aplauso de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de los Estados miembros de la Unión Europea y sus Estados asociados, así como de otros Estados Miembros, en la Quinta Comisión. | UN | وقد أثنت على ذلك اللجنة الاستشارية المعنية بمسائل اﻹدارة والميزانية، وكذلك الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، والدول المنتسبة والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة الخامسة. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva en la materia son pertinentes, aunque los problemas existentes deben examinarse en el contexto general del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Décimo informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | التقرير العاشر للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
La delegación del orador apoya las observaciones de la Comisión Consultiva en lo que respecta a otros puestos. | UN | وذكر في ختام كلامه أن وفده أحاط بتعليقات اللجنة الاستشارية فيما يخص الوظائف اﻷخرى. |
1. Hace suyas las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figuran en el párrafo 69 de su informe3; | UN | ١ - تؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٦٩ من تقريرها)٣(؛ |
También sería especialmente útil conocer la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a ese respecto. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً بوجه خاص أن نسمع رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذه المسألة. |
También necesitaremos, como ya he manifestado a su Presidente, el asesoramiento oficioso de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ولسوف نحتاج أيضا الى المشورة غير الرسمية من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية نحو ما أبلغت به رئيس تلك اللجنة بالفعل. |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | 63/554 - تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
Habiendo examinado el informe del Secretario GeneralA/C.5/50/57/Add.1. y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/51/7/Add.1; véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No.7. | UN | وقد نظرت فـي تقريـر اﻷمين العام)٧( وفي التقرير ذي الصلة للجنة اﻹستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٨(، |