"de la comisión europea de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الأوروبية لحقوق
        
    • للجنة الأوروبية لحقوق
        
    • المفوضية الأوروبية لحقوق
        
    • في اللجنة اﻷوروبية لحقوق
        
    Desde el inicio, Suecia reconoció la competencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos para recibir peticiones de particulares y de organizaciones no gubernamentales. UN ومنذ البداية، اعترفت السويد باختصاص اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان لتلقي العرائض من الأفراد ومن المنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, es preferible mantener el enfoque abierto del concepto de grupo que figura en la definición de la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN والأفضل بالتالي اتباع نهج مفتوح تجاه مفهوم المجموعة الوارد في تعريف اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También se refieren a una decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos, que se negó a reconocer una adopción porque se había originado en un fraude. UN وتشير إلى قرار صادر عن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أيدت فيه حكماً برفض إلغاء حالة تبني استندت إلى عملية تزوير.
    El Estado Parte se refiere también a una decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos de fecha 26 de octubre de 1995, relativa al anterior sistema de recursos, pero que plantea cuestiones análogas a las que son objeto de la presente causa. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى مقرر للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان مؤرخ في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1995، ويتعلق بنظام الاستئناف السابق لكنه يثير مسائل مماثلة للمسائل الواردة في هذه القضية.
    Además, es un hecho conocido -- que fue confirmado por los tres informes de la Comisión Europea de Derechos Humanos, tras los recursos interpuestos por la República de Chipre contra Turquía -- que en 1974 tuvo lugar en Chipre una campaña de depuración étnica durante la cual se desalojó violentamente de sus hogares a un tercio de la población chipriota y se la expulsó de las zonas que ahora están bajo ocupación turca. UN وعلاوة على ذلك، من المعروف تماما وهو ما أكدته التقارير الثلاثة للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان عقب النداءات التي وجهتها جمهورية قبرص ضد تركيا، أنه حدثت عمليات تطهير عرقي في قبرص في عام 1974 مع عمليات اقتلاع عنيفة لثلث السكان القبارصة من ديارهم وطردهم من المناطق الواقعة حتى الآن تحت الاحتلال التركي.
    Además, ha emprendido un diálogo con las Naciones Unidas, el Banco Mundial y los representantes de la Comisión Europea de Derechos Humanos en Turquía con miras a definir posibles esferas y métodos de cooperación. UN وقد استهلت حواراً مع الأمم المتحدة والبنك الدولي وممثلي المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في تركيا بقصد تحديد المجالات الممكنة للتعاون وللطرائق.
    Miembro de la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN 1975-1999 عضو في اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En los informes de la Comisión Europea de Derechos Humanos, titulados " Chipre c. Turquía " , se señala, entre otras cosas, que: UN ومن بين ما تذكره تقارير اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسـان،Cyprus against Turkey أنه:
    Decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos, solicitud No. 13258/87 presentada por M. & Co. contra la República Federal de Alemania, 9 de febrero de 1990 UN 20 - قرار اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان Application No. 13258/87 by M. & Co. against the Federal Republic of Germany, 9 February 1990.
    Miembro de la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN عضو في اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    4 Esta es la práctica de la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN (4) هذه هي ممارسة اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    85. El 28 enero de 1987, Turquía reconoció la competencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos para recibir las peticiones presentadas por ciudadanos, organizaciones no gubernamentales o grupos de personas. UN 85- وفي 28 كانون الثاني/يناير 1987، اعترفت تركيا باختصاص القضائي اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في تسلّم التماسات يرفعها أي شخص أو منظمة غير حكومية أو مجموعة أفراد.
    En los casos pertinentes, podría invocarse el mecanismo de la Unión Europea o de la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos para lograr el cumplimiento de los derechos derivados del derecho europeo o del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وفي الحالات المناسبة، يمكن اللجوء إلى الآلية القانونية في الاتحاد الأوروبي أو في اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لضمان إعمال الحقوق المستمدة من القانون الأوروبي أو من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En cuanto al artículo 23, los autores se remiten a la decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos sobre la admisibilidad de Uppal c. el Reino Unido, en que la Comisión, al considerar admisible el asunto, estimaba que las cuestiones planteadas en virtud del artículo 8 del Convenio Europeo eran complejas y debían dirimirse en función del fondo. UN وفيما يتعلق بالمادة 23، يشير صاحبا البلاغ إلى قرار المقبولية الصادر عن اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أوبال ضد المملكة المتحدة، حيث قبلت اللجنة القضية معتبرةً أن المسائل المثارة في إطار المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية معقدة وأن البتّ فيها يتوقف على أسسها الموضوعية.
    El Estado Parte se refiere también a una decisión de la Comisión Europea de Derechos Humanos de fecha 26 de octubre de 1995, relativa al anterior sistema de recursos, pero que plantea cuestiones análogas a las que son objeto de la presente causa. UN 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى مقرر للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان مؤرخ في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1995، ويتعلق بنظام الاستئناف السابق لكنه يثير مسائل مماثلة للمسائل الواردة في هذه القضية.
    El apoyo más claro para esta prueba proviene de la jurisprudencia de la Comisión Europea de Derechos Humanos, que en varias ocasiones ha aplicado la norma de la perspectiva " real " o " razonable " de éxito. UN 32 - ويقدّم الفقه القانوني للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي طبّقت في مرات عديدة مقياس الاحتمال " الحقيقي " أو " المعقول " للنجاح، أوضح تأييد لهذا المعيار().
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el caso Belilos, en que afirmó que una declaración interpretativa UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلانا تفسيريا
    En este contexto se hace referencia a la jurisprudencia establecida de la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN ويُشار في هذا السياق إلى القواعد القانونية المعمول بها في اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus