Exposición sobre la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ante: | UN | عرض لأعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام كل من: |
Embajador Jorge Taiana, ex Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | السفير خورخي تايانا، أمين تنفيذي سابق، لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
China ha firmado también la Convención de la Comisión Interamericana del Atún Tropical. | UN | ووقعت الصين أيضا على اتفاقية لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونا المداري. |
Su Gobierno también participa activamente en la labor realizada por otros mecanismos de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
Según la jurisprudencia de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, es necesario que el juez demuestre el riesgo de fuga. | UN | ووفقاً للآراء القانونية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، يتعين على القاضي أن يثبت خطر فرار المتهم. |
Valorar, además, los aportes de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto a este tema. | UN | وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار إسهامات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
Miembro de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | العضوية في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
El Gobierno ha declarado que cumplirá los informes y recomendaciones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto a 44 casos de ejecuciones extrajudiciales y 5 casos de desapariciones forzadas. | UN | وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري. |
Sra. Christina Cerna, Secretaría de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | السيدة كريستينا سرنا، أمانة لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Dos de esos casos están representados por decisiones de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وهناك اثنتان من تلك الحالات عبارة عن قرارات اتخذتها لجنة البلدان الأمريكية. |
La Representante personal de la Alta Comisionada ha tomado también conocimiento del informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos relativo a 2005. | UN | كما اطلعت على تقرير لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 2005. |
Vicepresidente de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | نائب رئيس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
Haití es miembro de la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de Estados Americanos. | UN | وهايتي هي عضو في لجنة البلدان الأمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
13. Estatuto de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
Jefe de la Sección de Registro Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | كبير خبراء حقوق الإنسان، رئيس قسم السجل، الأمانة التنفيذية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
La OMI asistió a la reunión inaugural de la Comisión Interamericana de Puertos de la OEA celebrada en octubre de 1999 en Ciudad de Guatemala. | UN | وحضرت المنظمة البحرية الدولية الجلسة الافتتاحية للجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في مدينة غواتيمالا في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
A este respecto, es preciso elogiar las medidas tomadas a nivel regional, como el Mecanismo de Evaluación Multilateral de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الثناء على الجهود الإقليمية التي من قبيل آلية التقييم المتعدد الأطراف التابعة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
A este respecto desea agradecer especialmente al Sr. Santiago Canton, Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana, y a la Oficina de los Defensores de los Derechos Humanos del Servicio Internacional para los Derechos Humanos el apoyo brindado para hacer posible esta colaboración. | UN | وهي في هذا المقام، تود الإعراب عن شكرها الخاص للسيد سانتياغو كانتون، المدير التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ولمكتب المدافعين عن حقوق الإنسان، بالدائرة الدولية لحقوق الإنسان، على الدعم الذي قدماه لجعل هذا التعاون ممكناً. |
46. El Embajador Jorge Taiana, ex Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, manifestó su preocupación por que la situación de los derechos humanos en la región podría estar empeorando en lugar de mejorar. | UN | 46- تكلم السفير خورخي تيانا، الأمين التنفيذي السابق للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، فأعرب عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في المنطقة قائلاً إنها آخذة في التدهور لا في التحسن. |
50. También explicó que los procedimientos del Comité y de la Comisión Interamericana disponían que no podía admitirse a trámite una petición si otro organismo internacional ya hubiese examinado el caso. | UN | 50- وأوضحت المتكلمة أيضاً أن إجراءات كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان تقضي بعدم قبول أية عرائض يكون قد سبق لهيئة دولية أخرى أن نظرت فيها. |
21. Respecto de América Latina y el Caribe, la información complementaria proveniente del Mecanismo de Evaluación Multilateral de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos indica que en la subregión se han realizado algunos progresos en la ejecución de programas de tratamiento de la drogodependencia. | UN | 21- وفيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، تشير المعلومات التكميلية المستمدة من آلية التقييم المتعددة الأطراف الخاصة بلجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، إلى إحراز بعض التقدم في تنفيذ برامج العلاج من المخدرات في تلك المنطقة الفرعية. |
Una maestra y defensora de los derechos humanos, que había recibido medidas de protección de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, fue golpeada por agentes de policía durante una demostración en Tegucigalpa. | UN | وتعرضت إحدى المدرسات المدافعات عن حقوق الإنسان، التي كانت لديها تدابير حماية من جانب اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، للضرب من جانب رجال الشرطة أثناء مظاهرة في تيغوسيغالبا. |
La información recibida de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura es motivo de preocupación. | UN | وأشار إلى أن المعلومات الواردة من لجنة البلدان الأميركية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب تدعو إلى القلق. |
Asimismo, hemos convocado a un grupo consultivo de donantes, con el auspicio del Banco Interamericano de Desarrollo, de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de las Drogas y de la Unión Europea, el mismo que se reunirá en noviembre próximo. | UN | ودعونا أيضا إلى عقد اجتماع لمجموعة استشارية مانحة ستجتمع في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل، تحت رعاية مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ولجنة البلدان اﻷمريكية لمراقبة إساءة استعمال المخدرات والاتحاد اﻷوروبي. |
En su condición de miembro de la Comisión Interamericana realizó visitas in loco para la investigación sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala, Nicaragua, El Salvador, Panamá, Haití, República Dominicana, Paraguay y Perú. | UN | بصفته عضواً في اللجنة اﻷمريكية قام بزيارات ميدانية للتحقيق في حالة حقوق اﻹنسان في كل من: غواتيمالا، نيكاراغوا، السلفادور، بنما، هايتي، الجمهورية الدومينيكية، باراغواي، بيرو. |
101. La Sra. Segares dijo que el sistema interamericano poseía mecanismos para promover los derechos humanos mediante audiencias temáticas de la Comisión Interamericana, visitas sobre el terreno y la presentación de informes periódicos de los Estados sobre el cumplimiento de las obligaciones dimanantes de los tratados. | UN | 101- وقالت السيدة سيغاريس إن نظام البلدان الأمريكية يضم آليات لتعزيز حقوق الإنسان عن طريق جلسات الاستماع الموضوعية التي تعقدها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أثناء الزيارات الميدانية وأثناء النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية. |
El combate efectivo de la droga y todas sus manifestaciones requiere, necesariamente, de la cooperación internacional y de la estrategia multilateral, tal como se propugna hoy aquí en las Naciones Unidas y lo propugna la Organización de los Estados Americanos (OEA), por medio de la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD). | UN | وبغيــة أن يكــون الكفــاح ضد المخدرات وجميع مظاهرها فعالا، فهو يتطلب تعاونا دوليا واستراتيجيات متعددة الجنسيات، كالتي يجري اقتراحها هنا في هــذه الجمعية، والتي اقترحتها منظمة الــدول اﻷمريكيــة عن طريق لجنة الدول اﻷمريكية لمراقبة إساءة استعمــال المخدرات. |
El Gobierno estaba dispuesto en un principio a negociar con los mayas bajo los auspicios de la Comisión Interamericana, pero tras meses de esfuerzos inútiles intentando avanzar en las discusiones, se dio por concluido el arreglo amistoso. | UN | وأرادت الحكومة في بداية الأمر التفاوض مع شعب المايا تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية ولكن بعد عدة أشهر من الجهود التي لم تحرز أي تقدم في المناقشات، أنهيت عملية التسوية الودية. |