"de la comisión mixta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة المشتركة
        
    • للجنة المشتركة
        
    • اللجنة المختلطة
        
    • للجنة المختلطة
        
    • اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد
        
    • لجنة الكاميرون
        
    • ولجنة الكاميرون
        
    • للجنة الكاميرون
        
    Después de 2009, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: UN وبعد عام 2009، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية:
    Después de 2010, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: UN وبعد عام 2010، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية:
    Los Ministros examinaron un proyecto de acuerdo relativo a la creación de la Comisión Mixta y acordaron aplazar ese asunto. UN ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة.
    La parte yugoslava pidió una reunión de la Comisión Mixta local. UN وقد طلب الجانب اليوغوسلافي عقد اجتماع للجنة المشتركة المحلية.
    En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. UN وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة.
    :: Creación de grupos de trabajo de la Comisión Mixta y prestación de apoyo a esos grupos UN ▪ توفير وتقديم الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة المختلطة
    Se realizó una investigación en el lugar y se resolvió el caso con la intervención de la Comisión Mixta local. UN وقد أجري تحقيق في الموقع وحلت القضية من خلال اللجنة المشتركة المحلية.
    Todas las funciones antes señaladas se realizarán bajo la supervisión de la Comisión Mixta. UN وتباشر جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه تحت اشراف اللجنة المشتركة.
    Cada miembro de la Comisión Mixta estará acompañado de un miembro asociado y podrá invitar a otros expertos a participar en las reuniones. UN ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات.
    Cuando no se pueda llegar a un acuerdo por consenso, los Copresidentes de la Comisión Mixta procurarán someter la cuestión a arbitraje. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء، يعمد رئيسا اللجنة المشتركة إلى التحكيم.
    Entretanto, mi Representante Especial actuaría como Presidente de la Comisión Mixta a cargo de la aplicación de las disposiciones del Protocolo. UN وفي غضون ذلك، سوف يتولى ممثلي الخاص رئاسة اللجنة المشتركة المكلفة بتنفيذ أحكام البروتوكول.
    La UNAVEM ha hecho todo lo posible para resolver esa cuestión, tanto localmente como en el ámbito de la Comisión Mixta. UN وقد بذلت البعثة كل جهد ممكن لحل هذه المسألة، سواء محليا أو في نطاق اللجنة المشتركة.
    Las partes también convinieron en que autorizarían al CICR y a los miembros de la Comisión Mixta a visitar los lugares donde se encuentran los prisioneros de guerra y las prisiones. UN كما اتفق الجانبان على السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة موقعي احتجاز اﻷسرى والسجناء.
    Esta cuestión se está abordando ya en el marco de la Comisión Mixta. UN وهو ما يتم تدبيره بالفعل في إطار اللجنة المشتركة.
    El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. UN وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة.
    Sin duda alguna será preciso establecer una estrecha cooperación entre los observadores de las Naciones Unidas y los grupos provisionales de vigilancia de la Comisión Mixta. UN ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة.
    El mecanismo decisivo de la Comisión Mixta no funcionó debido a que ambas partes se negaron a participar en las reuniones de la Comisión. UN ولم تُفلح اﻵلية الحيوية للجنة المشتركة في أداء مهامها بسبب رفض الجانبين المشاركة في اجتماعات اللجنة.
    El Comité recién establecido también solicita la convocación de una reunión urgente de la Comisión Mixta, en la que participaría él mismo. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    2000: Miembro de la Comisión Mixta franco-malgache UN عضو اللجنة المختلطة الفرنسية - الملغاشية.
    El Banco Mundial indicó que estudiaría formas de apoyar la labor de la Comisión Mixta y analizaría modalidades concretas de prestación de apoyo a actividades de desarrollo comunitario en las zonas fronterizas. UN وقد أشار البنك الدولي إلى أنه سينظر في طرق دعم عمل اللجنة المختلطة وسيناقش سبلا ملموسة لتقديم الدعم من أجل الأنشطة المتصلة بالبناء المجتمعي في مناطق الحدود.
    Las Naciones Unidas prestan apoyo sustantivo y logístico a la labor de la Comisión Mixta y sus dos subcomisiones. UN وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين.
    - la celebración del octavo período de sesiones de la Comisión Mixta entre la República Democrática del Congo y Angola, en que se trataron cuestiones relativas a la paz y la seguridad; UN - انعقاد الدورة الثامنة للجنة المختلطة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا التي عالجت مسائل تتعلق بالسلام والأمن؛
    Acerca de un nuevo mandato para la MONUC, se había respondido que el Consejo pediría al Secretario General que estudiara la carta de la Comisión Mixta e hiciera recomendaciones. UN وفيما يتعلق بالولاية الجديدة للبعثة، ذكر أن الجواب كان أن المجلس سيطلب إلى الأمين العام دراسة رسالة اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وتقديم توصيات في الموضوع.
    Además, mi Representante Especial para el África occidental siguió prestando apoyo a las actividades de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria en su calidad de Presidente. UN وفضلا عن ذلك واصل سعيد جينيت، ممثلي الخاص في غرب أفريقيا دعم أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، بوصفه رئيسا للجنة.
    Por último querría dar las gracias a mi Representante Especial, Said Djinnit y al personal de la UNOWA y de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria por la contribución que aportan en la labor de promover la paz sostenible y la seguridad en la subregión. UN وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية.
    Como Presidente de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria, mi Representante Especial seguirá promoviendo una solución pacífica y sin tropiezos de la controversia fronteriza entre los dos países. UN وسوف يواصل ممثلي الخاص، بصفته رئيسا للجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، العمل على تسوية النزاع الحدودي بين البلدين بصورة سلسة وسلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus