Después de 2009, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: | UN | وبعد عام 2009، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية: |
Después de 2010, las actividades siguientes culminarán la labor de la Comisión Mixta: | UN | وبعد عام 2010، ستنجَز أعمالُ اللجنة المشتركة لدى القيام بالأنشطة التالية: |
Los Ministros examinaron un proyecto de acuerdo relativo a la creación de la Comisión Mixta y acordaron aplazar ese asunto. | UN | ونظر الوزراء في مشروع اتفاق يتصل بإنشاء اللجنة المشتركة واتفقوا على إرجاء هذه المسألة. |
La parte yugoslava pidió una reunión de la Comisión Mixta local. | UN | وقد طلب الجانب اليوغوسلافي عقد اجتماع للجنة المشتركة المحلية. |
En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. | UN | وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة. |
:: Creación de grupos de trabajo de la Comisión Mixta y prestación de apoyo a esos grupos | UN | ▪ توفير وتقديم الدعم للأفرقة العاملة التابعة للجنة المختلطة |
Se realizó una investigación en el lugar y se resolvió el caso con la intervención de la Comisión Mixta local. | UN | وقد أجري تحقيق في الموقع وحلت القضية من خلال اللجنة المشتركة المحلية. |
Todas las funciones antes señaladas se realizarán bajo la supervisión de la Comisión Mixta. | UN | وتباشر جميع اﻷنشطة المذكورة أعلاه تحت اشراف اللجنة المشتركة. |
Cada miembro de la Comisión Mixta estará acompañado de un miembro asociado y podrá invitar a otros expertos a participar en las reuniones. | UN | ويرافق كل عضو من أعضاء اللجنة المشتركة شريك واحد ويجوز له أن يدعو خبراء آخرين لحضور الجلسات. |
Cuando no se pueda llegar a un acuerdo por consenso, los Copresidentes de la Comisión Mixta procurarán someter la cuestión a arbitraje. | UN | وفي الحالات التي يتعذر فيها التوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء، يعمد رئيسا اللجنة المشتركة إلى التحكيم. |
Entretanto, mi Representante Especial actuaría como Presidente de la Comisión Mixta a cargo de la aplicación de las disposiciones del Protocolo. | UN | وفي غضون ذلك، سوف يتولى ممثلي الخاص رئاسة اللجنة المشتركة المكلفة بتنفيذ أحكام البروتوكول. |
La UNAVEM ha hecho todo lo posible para resolver esa cuestión, tanto localmente como en el ámbito de la Comisión Mixta. | UN | وقد بذلت البعثة كل جهد ممكن لحل هذه المسألة، سواء محليا أو في نطاق اللجنة المشتركة. |
Las partes también convinieron en que autorizarían al CICR y a los miembros de la Comisión Mixta a visitar los lugares donde se encuentran los prisioneros de guerra y las prisiones. | UN | كما اتفق الجانبان على السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة موقعي احتجاز اﻷسرى والسجناء. |
Esta cuestión se está abordando ya en el marco de la Comisión Mixta. | UN | وهو ما يتم تدبيره بالفعل في إطار اللجنة المشتركة. |
El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. | UN | وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة. |
Sin duda alguna será preciso establecer una estrecha cooperación entre los observadores de las Naciones Unidas y los grupos provisionales de vigilancia de la Comisión Mixta. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي بذل أقصى درجات التعاون الوثيق بين مراقبي اﻷمم المتحدة وأفرقة الرصد المؤقتة التابعة للجنة المشتركة. |
El mecanismo decisivo de la Comisión Mixta no funcionó debido a que ambas partes se negaron a participar en las reuniones de la Comisión. | UN | ولم تُفلح اﻵلية الحيوية للجنة المشتركة في أداء مهامها بسبب رفض الجانبين المشاركة في اجتماعات اللجنة. |
El Comité recién establecido también solicita la convocación de una reunión urgente de la Comisión Mixta, en la que participaría él mismo. | UN | وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة. |
2000: Miembro de la Comisión Mixta franco-malgache | UN | عضو اللجنة المختلطة الفرنسية - الملغاشية. |
El Banco Mundial indicó que estudiaría formas de apoyar la labor de la Comisión Mixta y analizaría modalidades concretas de prestación de apoyo a actividades de desarrollo comunitario en las zonas fronterizas. | UN | وقد أشار البنك الدولي إلى أنه سينظر في طرق دعم عمل اللجنة المختلطة وسيناقش سبلا ملموسة لتقديم الدعم من أجل الأنشطة المتصلة بالبناء المجتمعي في مناطق الحدود. |
Las Naciones Unidas prestan apoyo sustantivo y logístico a la labor de la Comisión Mixta y sus dos subcomisiones. | UN | وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين. |
- la celebración del octavo período de sesiones de la Comisión Mixta entre la República Democrática del Congo y Angola, en que se trataron cuestiones relativas a la paz y la seguridad; | UN | - انعقاد الدورة الثامنة للجنة المختلطة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا التي عالجت مسائل تتعلق بالسلام والأمن؛ |
Acerca de un nuevo mandato para la MONUC, se había respondido que el Consejo pediría al Secretario General que estudiara la carta de la Comisión Mixta e hiciera recomendaciones. | UN | وفيما يتعلق بالولاية الجديدة للبعثة، ذكر أن الجواب كان أن المجلس سيطلب إلى الأمين العام دراسة رسالة اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وتقديم توصيات في الموضوع. |
Además, mi Representante Especial para el África occidental siguió prestando apoyo a las actividades de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria en su calidad de Presidente. | UN | وفضلا عن ذلك واصل سعيد جينيت، ممثلي الخاص في غرب أفريقيا دعم أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، بوصفه رئيسا للجنة. |
Por último querría dar las gracias a mi Representante Especial, Said Djinnit y al personal de la UNOWA y de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria por la contribución que aportan en la labor de promover la paz sostenible y la seguridad en la subregión. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر ممثلي الخاص سعيد جينيت، وموظفي المكتب ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لإسهامهم جميعا في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية. |
Como Presidente de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria, mi Representante Especial seguirá promoviendo una solución pacífica y sin tropiezos de la controversia fronteriza entre los dos países. | UN | وسوف يواصل ممثلي الخاص، بصفته رئيسا للجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، العمل على تسوية النزاع الحدودي بين البلدين بصورة سلسة وسلمية. |