"de la comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الوطنية لحقوق
        
    • للجنة الوطنية لحقوق
        
    • لجنة وطنية لحقوق
        
    • باللجنة الوطنية لحقوق
        
    • المفوضية القومية لحقوق
        
    • واللجنة الوطنية لحقوق
        
    • للجنة الوطنية المعنية بحقوق
        
    • للمفوضية الوطنية لحقوق
        
    • اللجنة الوطنية الكينية لحقوق
        
    • الهيئة الوطنية لحقوق
        
    • المفوضية الوطنية لحقوق
        
    • المؤسسة الوطنية لحقوق
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بحقوق
        
    • اللجنة الوطنية الكورية لحقوق
        
    • اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق
        
    Lo mismo ocurría con los menores, aunque el informe de la Comisión Nacional de Derechos Humanos decía lo contrario. UN وكذلك الشأن بالنسبة إلى الأحداث، وإن كان تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشير إلى خلاف ذلك.
    Observó con satisfacción el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وأحاطت فرنسا علماً مع الارتياح بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    2001 a 2010: Miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Burkina Faso UN من 2001 إلى 2010: عضو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو
    La participación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos había sido importante. UN وكانت مشاركة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان مشاركة لا يستهان بها.
    1987-hasta Relatora general de la Comisión Nacional de Derechos Humanos el presente del Togo UN ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو.
    El Decreto Ley Nº 17/2010, por otro lado, también ha modificado la regulación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN كما تم تعديل إنشاء اللجنة بموجب المرسوم بالقانون رقم 17 لسنة ٢٠١٠ بتنظيم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El proyecto se llevará a cabo con la cooperación y asistencia de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسينفذ المشروع بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    El representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos habló sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتكلم ممثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Su Presidenta es miembro de derecho de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ورئيستها عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    El representante de la Comisión Nacional de Derechos Humanos habló sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتكلم ممثل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان حول حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Actividades extraprofesionales Miembro de la Mesa de la Comisión Nacional de Derechos Humanos desde 1991 UN عضو مكتب اللجنة الوطنية لحقوق الانسان منذ عام ١٩٩١
    Por lo demás, la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un elemento positivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان يمثل عنصراً ايجابياً.
    Un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que es nativo de Timor Oriental, describió la brutal matanza como una manifiesta violación de los derechos humanos. UN ووصف عضو في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وهو أيضا من أهالي تيمور الشرقية القتل الوحشي بصفته انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    Además, las oficinas de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Coordinadora Nacional de Derechos Humanos han sido espiadas y sus empleados amenazados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إن مكاتب اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ولجنة التنسيق الوطني لحقوق اﻹنسان تخضع للمراقبة، كما يتلقى موظفوها تهديدات.
    Creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de su Programa sobre Asuntos de la Mujer, el Niño y la Familia UN إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وبرنامجها المتعلق بالشؤون المتصلة بالمرأة والطفل واﻷسرة
    Clementino Dos Reis Amaral, miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos: UN " كليمنتينو دوس ريس أمارال، عضو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان:
    vii) En particular, a que considere la posibilidad de reforzar los poderes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para investigar e iniciar actuaciones jurídicas respecto de cualquier violación de los derechos humanos, cualquiera que sea su autor; UN `٧` القيام على اﻷخص بالنظر في تعزيز سلطات اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان بغية التحقيق في الدعاوى القانونية وإقامة هذه الدعاوى فيما يتعلق بأي انتهاكات لحقوق اﻹنسان يرتكبها أي شخص كائناً ما كان؛
    El Comité recomienda asimismo que se agilice el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y se establezcan recursos contra las prácticas discriminatorias. UN وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية.
    Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (México) UN اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Gambia. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا.
    Los proyectos de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional para los Dalits aún no habían sido promulgados. UN ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت.
    Sin embargo, sigue pendiente la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos bajo los auspicios del Gobierno de Unidad Nacional. UN بيد أن إنشاء المفوضية القومية لحقوق الإنسان في إطار حكومة الوحدة الوطنية لم يتحقق بعد.
    Destacó la adopción de una serie de medidas institucionales y legislativas, como el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN ونوّهت بعدد من التدابير المؤسسية والتشريعية من قبيل إنشاء وزارة حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. UN وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    4) El comité encargado de redactar el estatuto de la Comisión Nacional de Derechos humanos; UN 4 - اللجنة المكلفة بصياغة النظام الأساسي للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان،
    Participaron en ella representantes de instituciones nacionales de nueve países, con la contribución de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن مؤسسات وطنية من تسعة بلدان، ووفرت اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان معلومات للاجتماع.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Sociedad Nacional de Derechos Humanos, el Centro Rey Abdul Aziz para el Diálogo Nacional en favor de la promoción del diálogo entre las religiones y las culturas, y otras instituciones públicas. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    Meta para 2011: nombramiento y capacitación de los Comisionados y establecimiento de la oficina de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en Bagdad y cinco provincias UN المستهدف لعام 2011: تعيين المفوضين وتدريبهم، وإنشاء مكتب المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في بغداد وفي خمس محافظات
    El Comité alienta al Estado parte a que cambie el nombre de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, encargada de los informes atrasados a los órganos de tratados, con el fin de evitar confusiones con la institución nacional de derechos humanos. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تسمية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المسؤولة عن تأخر التقارير الواجب تقديمها إلى هيئات المعاهدات حتى لا يكون هناك لبس مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, expresó su deseo de saber más acerca de la Comisión Nacional de Derechos de la Mujer. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن اللجنة الوطنية المعنية بحقوق المرأة.
    La delegación observó que las recomendaciones y opiniones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos se tenían seriamente en cuenta en el proceso de elaboración de políticas. UN وبيَّن الوفد أن توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وآراءها تؤخذ في الاعتبار الجدي في عملية وضع السياسات.
    Los miembros pidieron información sobre el funcionamiento de la legislación de emergencia y de la Comisión Nacional de Derechos Humanos que se pensaba crear. UN وطلب اﻷعضاء معلومات بشأن تطبيق تشريعات الطوارئ وعمل اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus