"de la comisión para el diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة الحوار
        
    • للجنة الحوار
        
    Exhorto también a la comunidad internacional a apoyar esas iniciativas, incluida la labor de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وأناشد كذلك المجتمع الدولي أن يدعم تلك الجهود، بما فيها الأعمال التي تقوم بها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Ese mismo mes, el ACNUDH también proporcionará capacitación a los comisionados de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وفي هذا الشهر، ستقدم المفوضية أيضاً تدريباً لمفوَضي لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    La Dependencia actuará como secretaría de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación. UN وستضطلع الوحدة بمهام أمانة لجنة الحوار والمصالحة.
    Pleno funcionamiento de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, en consonancia con las obligaciones internacionales de Côte d ' Ivoire UN بدء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أعمالها بصورة كاملة بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لكوت ديفوار
    El Experto independiente insiste en la función esencial de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación (CDVR) en el proceso de reconstitución del tejido social del país, muy deteriorado por diez años de crisis en los que se exacerbaron las divisiones étnicas. UN ويؤكد الخبير المستقل الدور الحاسم للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة في عملية إعادة بناء النسيج الاجتماعي للبلد، الذي تمزق جراء عشر سنوات من الأزمة ووسط تفاقم الانشقاقات الإثنية.
    En el marco de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, el Gobierno apoya el proceso de diálogo entre todos los sectores de la sociedad. UN وتقوم الحكومة، في إطار لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، بدعم عملية الحوار بين جميع قطاعات المجتمع.
    Los participantes también tomaron nota de la creación por el Gobierno de Malí de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación. UN وأحاط المشاركون علما أيضا بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة الحوار والمصالحة.
    :: Se empiezan a aplicar las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación sobre los progresos realizados UN :: بدء تنفيذ ما جاء في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المرحلي المقدم من لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    Prestar asesoramiento a los interesados nacionales sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación UN إسداء المشورة إلى الجهات المعنية الوطنية بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة
    La ONUCI también promovió la renovación del mandato de la Unidad Especial de Investigación y Examen y de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN وقد دعت العملية أيضا إلى تجديد ولاية الخلية الخاصة للتحقيقات والبحث، وولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة.
    Se publica el informe de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación con recomendaciones sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado UN إصدار تقرير من لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة يتضمن توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    Algunos indicaron que esto se debía a la ineficacia de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, en tanto que otros opinaron que era el resultado de la impunidad. UN ورأى بعضهم أن ذلك يرجع إلى عدم فعالية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، في حين رأى آخرون أنه نتيجة للإفلات من العقاب.
    Por lo tanto, acojo con beneplácito la prórroga del mandato de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación y el éxito de la puesta a prueba de los trabajos para averiguar la verdad. UN ولذلك، أُرحّب بتمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والتوجيه الناجح لأعمالها الرامية إلى تقصّي الحقائق.
    Además, la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire apoyó a la labor de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, establecida por el Gobierno de Côte d ' Ivoire para promover la reconciliación nacional y la cohesión social. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أعمال لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي أنشأتها حكومة كوت ديفوار من أجل تعزيز المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    2.1.3 Pleno funcionamiento de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, en consonancia con las obligaciones internacionales de Côte d ' Ivoire UN 2-1-3 بدء لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة أعمالها بصورة كاملة بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لكوت ديفوار
    2.1.4 Se publica el informe de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación con recomendaciones sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado UN 2-1-4 إصدار تقرير لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة مع توصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان السابقة
    A este respecto, acogieron con beneplácito el establecimiento de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación, con el nombramiento de su Presidente y sus dos Vicepresidentes, así como de sus 30 comisionados, que representaban adecuadamente la diversidad de la población de Malí. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بإنشاء لجنة الحوار والمصالحة، وتعيين رئيسها ونائبي رئيسها، إضافة إلى 30 مفوضا من مفوضيها الذين يمثلون تمثيلا مناسبا تنوع السكان الماليين.
    El inicio de las actividades de la Comisión para el Diálogo y la Reconciliación es una señal del compromiso de las autoridades de Malí de comenzar a abordar las causas fundamentales de la crisis. UN 77 - وإن بدء أنشطة لجنة الحوار والمصالحة لعلامةٌ على التزام السلطات في مالي بالشروع في معالجة الأسباب الجذرية للأزمة.
    El 28 de septiembre concluyó el mandato de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación. UN 6 - وانتهت في 28 ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة التي دامت سنتين.
    2.1.4 Publicación del informe final de la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación, que incluirá recomendaciones sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado UN 2-1-4 إصدار التقرير النهائي للجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الذي يتضمن توصيات بشأن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus