i) un examen del nivel de la competencia en los países en desarrollo de la región; | UN | `١` استقصاء حالة المنافسة في البلدان النامية في الاقليم؛ |
crear una red de instituciones que proporcionen programas de formación en la esfera de la política de la competencia en los países en desarrollo; | UN | :: تطوير شبكة مؤسسات توفر البرامج التدريبية في مجال سياسة المنافسة في البلدان النامية؛ |
Promover la difusión de la cultura de la competencia en los países en desarrollo y en los países menos adelantados. | UN | ● الترويج لثقافة المنافسة في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً. |
Se trata de un paso adelante en los esfuerzos por afirmar los principios de la competencia en los países en desarrollo. | UN | وهذه خطوة إضافية في طريق الجهود المبذولة لدعم مبادئ المنافسة في البلدان النامية. |
A este respecto, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo y en otros países podrían desempeñar una función clave procurando que la liberalización de los precios contribuya realmente a estimular la eficiencia económica y a promover la competencia. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وزيادة المنافسة، في سياق هذه العملية. |
Se creó en 1993 con el fin de coordinar la formulación de las bases jurídicas y organizativas de la aplicación del derecho de la competencia en los países de la CEI. | UN | وقد أُنشئ المجلس في عام 1993() من أجل تنسيق عملية وضع الأساس القانوني والتنظيمي لإنفاذ قانون المنافسة في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Mesa redonda sobre la promoción del conocimiento de la política de la competencia en los países en desarrollo | UN | المائدة المستديرة عن الدعوة إلى تعزيز الوعي بسياسات المنافسة في البلدان النامية |
Sin embargo, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo participan cada vez más en intercambios de información general, o bien relativa a casos específicos. | UN | غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة. |
Sin embargo, las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo participan cada vez más en intercambios de información general, o bien relativa a casos específicos. | UN | غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة. |
Debería reforzarse la capacidad de los organismos encargados de la competencia en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | وينبغي تدعيم بناء قدرات أجهزة المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La asistencia del Japón consistió en la organización de seminarios y cursos de capacitación sobre cuestiones de derecho y política de la competencia en los países beneficiarios. | UN | وتمثلت مساعدة اليابان في تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية حول مسائل قوانين وسياسات المنافسة في البلدان المستفيدة. |
Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. | UN | وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية. |
Se han identificado varias características del entorno en que funcionan los organismos reguladores de la competencia en los países en desarrollo. | UN | وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية. |
La falta de recursos, experiencia y conocimientos técnicos puede dificultar el examen de esas fusiones por las autoridades encargadas de la competencia en los países en desarrollo. | UN | وقد تقلص الموارد والخبرات والتجارب المحدودة من قدرة سلطات المنافسة في البلدان النامية على استعراض عمليات الاندماج هذه. |
Además, quienes ven con escepticismo la política de la competencia en los países desarrollados, en ocasiones también han dicho que esos conceptos complejos son aún más peligrosos si se introducen en países en desarrollo o en países menos adelantados. | UN | وعلاوة على ذلك، احتج أحياناً المشككون في سياسة المنافسة في البلدان المتقدمة أيضاً بأن هذه المفاهيم المعقدة تكون حتى أكثر خطورة لو طبقت في البلدان النامية أو في أقل البلدان نمواً. |
3. Siguen todavía en vigor muchas restricciones reguladoras de la competencia en los países en desarrollo y en los países en transición; además, restricciones privadas han reemplazado, o pueden reemplazar, en algunos casos las restricciones públicas. | UN | ٣- وما زالت توجد قيود تنظيمية عديدة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وباﻹضافة إلى ذلك، حلت القيود الخاصة أحياناً محل القيود الحكومية أو قد تحل محلها. |
22. Este caso es un buen ejemplo de los esfuerzos pedagógicos que deben desplegarse para hacer cumplir las leyes de la competencia en los países en desarrollo. | UN | 22- هذه القضية مثال جيد على جهود التوعية التي يلزم بذلها لإعمال قوانين المنافسة في البلدان النامية. |
El análisis de la experiencia del Japón en esta esfera contribuye a que se cumpla efectivamente la legislación antimonopolios y se aliente la cultura de la competencia en los países participantes. | UN | ويسهم تحليل تجربة اليابان في هذا المجال في إنفاذ تشريع مكافحة الاحتكارات إنفاذا فعالا وفي تشجيع ثقافة المنافسة في البلدان المشاركة. |
La flexibilidad, progresividad y graduación contribuían a una mejor aplicación de la política de la competencia en los países en desarrollo, pero ello no significaba que al implementar la ley se pasaran por alto las prácticas anticompetitivas. | UN | ورغم أن المرونة، والمرحلية والتدرج أمور تؤدي إلى تنفيذ أفضل لسياسات المنافسة في البلدان النامية، فإن ذلك لا يعني التسامح مع الممارسات المنافية للمنافسة، عند تنفيذ القانون. |
b) La formulación e implementación óptimas del derecho de la competencia en los países en desarrollo, incluida la conveniencia de adoptar un enfoque progresivo. | UN | (ب) تصميم وتنفيذ قوانين المنافسة في البلدان النامية على الوجه الأمثل، بما في ذلك استصواب الأخذ بنهج التنفيذ على مراحل. |
Ahora bien, sea cual fuere el ámbito teórico de la jurisdicción que se reclama, a las autoridades encargadas de la defensa de la competencia en los países en desarrollo y otros países suele resultarles difícil, en la práctica, hacer respetar esa jurisdicción. | UN | وأيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، فعادة ما يصعب عمليا على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان اﻷخرى أن تنفذ هذه الولاية. |
27. Las autoridades encargadas de la competencia en los países de la OCDE están recibiendo cada vez más quejas con respecto al supuesto abuso del poder del comprador minorista, con inclusión de demandas relativas a descuentos " injustificados " o a discriminación contra minoristas rivales, ventas con pérdida y subsidios de permanencia en los estantes/derechos por el espacio/derechos por la publicación en las listas. | UN | 27- هناك قائمة متزايدة من الشكاوى التي تصل إلى أسماع سلطات المنافسة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التعسف المزعوم لقوة مشتري التجزئة، ومن بين أشكاله طلبات الخصومات " غير المبررة " أو التمييز ضد تجار التجزئة المنافسين مما يؤدي إلى الخسائر وعلاوات الأرفف/رسوم الترتيب/رسوم القوائم(20). |